Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пырпа (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр сӑмахпа каласан, пырпа ҫыхӑннӑ хушаматчӗ.

Куҫарса пулӑш

Кулӑш инкекӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 170–180 с.

Ун сасси пырпа аптӑракан ҫыннӑнни евӗр хӑрӑлтатса тухрӗ.

Куҫарса пулӑш

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Типсе кайнӑ пырпа вӑрманти нӳрлӗ сывлӑша пӗтӗм кӑкӑр тулли ҫӑтса ыратакан ура тупанӗсемпе тункатасене, тӗмескесене ҫаклаткаласа пытӑмӑр.

Пересохшими глотками жадно вдыхали влажный лесной воздух и цеплялись ноющими, точно отдавленными подошвами ног за пни и кочки.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кусем сӑмахсем кӑна, Тири, вӗсене тип пырпа чӗлхе кӑлараҫҫӗ.

Это только слова, Тири, изрекаемые гортанью и языком.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Аманса пӗтнӗ, тертленсех ҫитнӗ, ҫунакан пуҫпа, типнӗ пырпа тӑватӑ пуҫлӑ ҫын куҫать: тӑватӑ уран, хырӑмпа шӑва-шӑва, ӳке-ӳке, ҫыранӑн шӗвӗ тӑмне пичӗпе перӗне-перӗне, сике-сике, тӗмсене хуҫа-хуҫа, курӑнми чараксене хул пуҫҫипе те кӑкӑрпа ҫӗмӗре-ҫӗмӗре; ҫак ҫын, этем шухӑшӗ-сисӗмӗсӗр юлнӑскер, тунсӑхпа, ӗмӗт татӑлнипе, теветкеллӗхпе хӗсӗнсе ҫитнӗскер, хӑйӗн таткаланчӑк-ҫуркаланчӑк кӗлеткине шыв хӗрринче тепӗр сехете яхӑн сӗтӗрсе пычӗ.

Разбитый, истерзанный, с пылающей головой и пересохшим горлом, двигался человек о четырех головах, на четвереньках, ползком, срываясь, тыкаясь лицом в жидкую глину берега, прыгая, давя кусты, ломая плечом и грудью невидимые препятствия, человек этот, лишенный человеческих мыслей, притиснутый тоской и отчаянием, тащил свое изодранное тело у самой воды еще около часа.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Матрос пӗшкӗнчӗ, унӑн аллинче кӗсмен силленет — халӗ унӑн, пырпа рифсене пӑхмасӑр, пурӑнас килет.

Матрос нагнулся, весло раскачивалось в его руках — теперь он хотел жить, наперекор проливу и рифам.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Гуигнгнмсем сӑмахсене сӑмсапа тата пырпа калаҫҫӗ.

Произношение у гуигнгнмов — носовое и гортанное.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Егор Михайлович шыв пырпа анса кайнине пӑхса илчӗ те унтан кӗскен ҫапла каласа тавӑрчӗ: — Апла Дутлова яма хушатӑр-им? — терӗ вӑл сиввӗн.

Егор Михайлович проследил за прохождением воды через горло и затем возразил коротко и сухо: — Так Дутлова назначить прикажете?

I // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Сывлӑша апата хӑнӑхнӑ пекех хӑнӑхӑр, ӑна сӑмсапа та, пырпа та ҫӑтӑр, унӑн тутипе шӑршине туйӑр, чи тутлӑ апатсене юратса хаклакан ҫын пек, унпа киленӗр, сывлӑша яланах кӑмӑллӑр.

Привыкайте относиться к воздуху, как к пище — прожевывайте его носоглоткой, ощущайте на вкус и запах, наслаждайтесь им, как гурман, не будьте к нему равнодушны.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Алеша темиҫе кун каярах пырпа чирлени, ӑна больницӑна илсе кайни, вӑл пиллӗкмӗш палатӑра выртни, Василисӑпа Валентина ун патне ирех кайни, вӗсем кӗҫ-вӗҫех килесси ҫинчен каласа пачӗ ӑна Прасковья.

Прасковья рассказала ей, что Алеша несколько дней назад захворал горлом, что его увезли в больницу, что лежит он в пятой палате и что Василиса с Валентиной с утра уехали к нему и вот-вот должны вернуться.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Училищӗн вӑрӑм та тӗттӗм коридорӗсенче ҫурҫӗр енчи халӑхсем оклатса калаҫнине те, украинецсем тӑстарса калаҫнине те, Кавказ тӑвӗсем ҫийӗнчи халӑхсем пырпа калаҫнине те илтме пулнӑ.

В длинных полутемных коридорах училища можно было услышать окающую речь северян, певучую украинцев и гортанную кавказцев.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫуркунне ҫӑхан та уйрӑмах урӑхла, этем пӗтӗм пырпа сӑмса витӗр кӑшкӑрнӑ пек: «Кран-кра!» — тесе кӑшкӑрать.

Весной и у ворона тоже является особенный крик, похожий на то, как если человек крикнет горлом и в нос: «Дрон-тон!»

VIII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Икӗ пырпа ҫимест вӗт-ха вӑл, пирӗнешкел этемсем майлах пӗр пырпа тӑранса пурӑнать.

А ить он не в два горла исть, а так же, как и мы, простые люди, в одно.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Колхоза парас мар тесе виҫӗ пырпа кӳпме те хатӗр.

Готовы в три горла жрать, лишь бы в колхоз не сдавать.

15-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

— «Тӗрӗсне каламарӑм-и?» — тетчӗ атте, хӑра-хӑра пӑхкаласа, час-часах пырпа ӳсӗрсе…

— «Разве я не прав?» — говорил отец, со страхом в глазах и кашляя всё чаще, глуше…

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

Петян пӗтӗм пырпа ҫухӑрас килет, ҫухӑрнипе ҫав тӳсейми шӑплӑха илтесшӗн мар вӑл.

Пете хотелось изо всех сил кричать, не щадя горла, отчаянно, страстно, исступленно, лишь бы только не слышать этой тишины.

XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех