Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӑнар (тĕпĕ: пуҫӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хыпаланӑр, — терӗ Астарот, — пӗрер вут пуҫҫи ҫӗклер те — ӗҫе пуҫӑнар!

— Спешите, — сказал Астарот, — возьмем по головне — и за дело!

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

— Анчах мӗнрен пуҫӑнар?

— Ну как мы поступим?

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Вара Томпа ытти негрсем патне ҫаврӑнса: — Ӗҫе пуҫӑнар, туссем! Айтӑр, рейсене ҫавӑрар та тулли бакштага ӳкер. Эпӗ мӗн тумаллине кӑтартӑп, эсир эп кӑтартнине туса пырӑр, — терӗ.

 — И, обращаясь к Тому и остальным неграм, он добавил: — За дело, друзья! Пошли брасопить реи в полный бакштаг. Я покажу, что делать, а вы только выполняйте мои указания.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ну, Ярмола, вӗренме пуҫӑнар, — тетӗп эпӗ.

— Ну, Ярмола, давай учиться, — говорил я.

I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех