Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӑмра (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ман пуҫӑмра ҫав-ҫавах канӑҫсӑр шухӑшсем пӑтранаҫҫӗ: е мӗнле те пулин сӑлтавпала самолёт столицӑна каймасть пулсан?

Я нет-нет да и подумывал, что если полёт почему-либо не состоится?

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пуҫӑмра манӑн пӗртен пӗр шухӑш: «Танк — пирӗн крепость, нимӗҫсем кунта ҫӗмӗрсе кӗрсессӗн вара пурте пӗтрӗ».

У меня не выходила из головы мысль: танк — наша крепость, если немцы прорвутся здесь — всё пропало.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫылӑх каҫарттарма мӑнастире кайнӑ кунхи ырӑ кӑмӑл йӑлтах пӗтрӗ, ун ҫинчен пуҫӑмра тӗтреллӗ ырӑ асаилӳ кӑна сыхланса юлчӗ, вӑл та ирӗклӗ пурнӑҫӑн ҫӗнӗ туйӑмӗсемпе ытларах та ытларах хупланса пычӗ.

То настроение духа, в котором я находился в день исповеди и поездки в монастырь, совершенно прошло и оставило по себе только смутное, хотя и приятное, воспоминание, которое все более и более заглушалось новыми впечатлениями свободной жизни.

IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Мӗнле те пулин инкек ан пултӑрах, — вӗҫрӗ пуҫӑмра шухӑш, — Карл Иваныч ҫиленнӗ: вӑл тем тума та хатӗр.

«Как бы не случилось какого-нибудь несчастия, — подумал я, — Карл Иваныч рассержен: он на все готов…»

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пуҫӑмра ҫак шухӑшсем пӑтранаҫҫӗ; эпӗ вырӑнтан хускалмасӑр хамӑн пушмакӑн хура хӑйӑвӗсем ҫине тинкерсе пӑхатӑп.

Мысли эти мелькали в моей голове; я не трогался с места и пристально смотрел на черные бантики своих башмаков.

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пуҫӑмра темӗн урӑм-сурӑм кӗрлет, шухӑшлас та килмест.

Такая в башке чепуха, что и думать не хочется.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Мана, Яков Захарович, сӑвӑлла шухӑшлама ҫӑмӑлтарах, ахаль сӑмахсем вара манӑн пуҫӑмра йывӑртараххӑн йӗркеленеҫҫӗ.

— Стихами, Яков Захарович, мне легче думать, а простые слова труднее складываются у меня.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Пуҫӑмра пӗрин хыҫҫӑн тепри хӑвӑрт-хӑвӑрт вӗлтлетсе иртет: машинине ҫӗр хута хӑвалакан спортсмен; «Художественнӑй» кинотеатр, Ҫӗнӗ Арбатри унран инҫех те мар ларакан чиркӳ; Медвежьегорскри ҫавнашкал чиркӳ — Питӗртен унта ҫитме те, мӗнех, ултӑ пин ҫухрӑмран каях мар-тӑр…

Мгновенной чередой у меня проносятся в голове: гонщик в летящем через всю Францию автомобиле; кинотеатр «Художественный», рядом с ним церквушка на Новом Арбате; похожая церквушка в Медвежьегорске, до которой из Петербурга тоже, наверное, около шести тысяч…

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тӗлӗнмелли ҫук: пуҫӑмра ман ҫав каҫ малашлӑх хулисем мар, кӑшт урӑхлараххи хуҫаланчӗ.

Это происходило, наверное, потому, что мои собственные мысли в этот вечер занимал не столько разговор о городах будущего, сколько другое.

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пуҫӑмра тӗрлӗ тӗслӗ ункӑсем ҫаврӑнма тытӑнчӗҫ, лаппӑшпех тӗтре хупласа илнӗ пек пулчӗ.

Разноцветные круги носились перед глазами, все погрузилось в туман.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Манан пуҫӑмра хама ҫаплах тума пӳрмен паттӑрла ӗҫсем ҫинчен тӗрлӗ шухӑшсем вӗркӗшеҫҫӗ.

В голове моей роились мысли о разных подвигах, которые так и не придется мне совершить.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Манӑн пуҫӑмра шухӑш ҫиҫӗм пек ҫиҫсе илчӗ:

И вдруг у меня в голове, будто молния, блеснула мысль:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

«Ҫитрӗмӗр!» вӗлтлетсе илчӗ шухӑш пуҫӑмра.

«Приехали!» подумал я.

Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Тен, палӑртнӑ вырӑн кунта мар пуль, эпир йӑнӑш чарӑнса тӑнӑ-тӑр?» — вӗлтлетсе илчӗ шухӑш пуҫӑмра.

что, может быть, мы попали не туда, куда следует.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Ҫак шухӑш вӗлтлетсе илме ҫеҫ ӗлкӗрчӗ ман пуҫӑмра, эпӗ сиксе тӑтӑм та хайхи йӗр еннелле ыткӑнтӑм.

Едва эта мысль мелькнула у меня в голове, как я сорвался с места и побежал к полоске.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Тигр ҫинчен эп пачах манса кайрӑм, пуҫӑмра пурӗ те пӗр шухӑш ҫеҫ: хӑвӑртрах хӳшше ҫитсе ӳкесчӗ.

Про тигра я совершенно забыл и думал только об одном: как бы поскорее добраться до юрты.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

«Перес пулать, — вӗҫсе иртрӗ шухӑш пуҫӑмра, — перес пулать хӑвӑртрах, унсӑрӑн кая юлатпӑр…»

«Надо стрелять, — мелькнула у меня мысль. — Непременно надо стрелять, а то будет поздно…»

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Пӗтрӗм иккен тинех текен шухӑш ҫеҫ вӗлтлетсе илчӗ пуҫӑмра

Я считал себя погибшим безвозвратно…

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Эп пӗлменччӗ: манӑн ҫӑмӑлттай пуҫӑмра темиҫе пин тонна иккен ӑс-хакӑлӑм.

Я никогда не знал, что столько тысяч тонн в моей позорно легкомыслой головенке.

Юбилей сӑвви // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 36–47 с.

Аннӑ чухне эпӗ пӗр чарӑнмасӑр калаҫатӑп, мӗншӗн тесен ман пуҫӑмра тӗлӗнмелле шухӑшӑмсем ытла та нумай.

Спускаясь, я болтал без умолку, так как фантазии моей не было границ.

XLIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех