Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӑма (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫакна эпӗ, Мстислав Сергеевич, эсир манӑн пуҫӑма пӑрса татсан та ӑнланаймастӑп.

— Этого, вы мне голову оторвите, я не пойму, Мстислав Сергеевич.

Марс // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ун пек тумасан, пуҫӑма кас.

Головой за него ручаюсь.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫапах мана акӑ мӗн йӑпатать: пуҫӑма пырса кӗрекен кашни шухӑша халь ман правилӑсемпе тивӗҫӗмсен мӗнле те пулин ушкӑнне: е ҫывӑх ҫынсем, е хам, е турӑ тӗлӗшпе епле пулмалли пӗр-пӗр правило ҫумне хушса хума пулать.

Меня утешало, однако, то, что всякая мысль, которая приходила мне теперь в голову, подходила как раз под какое-нибудь из подразделений моих правил и обязанностей: или к правилам в отношении к ближним, или к себе, или к богу.

IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мана сывлӑх сунсан, анне икӗ аллипе тытса пуҫӑма каҫӑртрӗ, унтан ман ҫине тинкерсе пӑхрӗ те: — Эсӗ макӑртӑн-им паян? — терӗ.

Поздоровавшись со мною, maman взяла обеими руками мою голову и откинула ее назад, потом посмотрела пристально на меня и сказала: — Ты плакал сегодня?

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл ман йӗри-тавра апат-ҫимӗҫ ҫав тери нумай купаласа тултарчӗ, эпӗ вӗсене пурне ниепле те хам пыр ӑшне чиксе пӗтерме пултараймарӑм, вара иккӗмӗш аттӑма пуҫӑма илсе килме ямалла пулчӗ-пулчех.

Он так завалил меня провизией, что я никак не мог засунуть их всех в горло, и пришлось послать второй сапог, чтобы он принес мне голову.

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Эпӗ вара пуҫӑма ҫӗклетӗп, куратӑп…

Поднимаю я эту свою чумовую голову и вижу…

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Ҫӳҫне ун пек кастариччен пуҫӑма касма ирӗк парам луччӗ.

— Да я скорее голову позволю себе отрезать, чем подстричься таким образом.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӑвакарнӑ пуҫӑма хурлӑхлӑ шухӑшсем килсе кӗрсен эпӗ пӗччен ларма юрататӑп.

Я один люблю сидеть, когда в мою седую голову печальные мысли вселяются.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сасартӑк, пичет шаплаттарса ҫапнӑ пек, татӑклӑ шухӑш хирет пуҫӑма: упраса хӑвармалла ӑна!

И ко мне приходит окончательное решение: ее надо сохранить!

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эх, мӗн тери аякра пурте ку пуҫӑма канӑҫ паман хамӑн хальхи шухӑшӑмран!

Ах, как это далеко от всего того, о чем я сейчас думал!

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кун хыҫҫӑн эпӗ пуҫӑма ҫухатмаллипех ҫухатнӑ.

После этого я окончательно потерял власть над собой.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пуҫӑма тата манӑнне, тӗлӗнмелле, асар-писерлӗрех шухӑш пырса кӗчӗ: ҫав выставкӑнах Вальӑпа кайса курас мар-и, терӗм.

А еще мне пришла в голову странная, нелепая идея: сходить на ту же выставку с Валей.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Сасартӑк, кӗтмен-туман ҫӗртен тенешкел, пӗр шухӑш тӑвӑнчӗ пуҫӑма: тен, кӑлӑхах васкарӑм-тӑр эпӗ кӗнекене пӗччен, Вальӑсӑр, вуласа тухма, э?

И вдруг, как-то вроде ни с того ни с сего подумалось: а может, зря я поторопился дочитать книгу в Валино отсутствие?

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ӑна такам пӗри юрра «хывма» пултарасси пуҫӑма та шӑнӑҫмасть.

Даже не представлю, что кто-то может «положить» его на музыку.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эпӗ тӳсеймерӗм, пӗр пытармасӑр (кӑлӑхах-тӑр?) пуҫӑма айккинелле пӑртӑм.

Но я не выдержал, демонстративно (уж это-то, наверно, зря) отвернулся.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Гостиница шыратӑп, — пуҫӑма килнӗ пӗрремӗш сӑмаха персе ятӑм эп.

— Ищу гостиницу, — сказал я первое, что пришло в голову.

1 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Манӑн пуҫӑма юн пырса ҫапрӗ…

Кровь бросилась мне в голову…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Малтанхи йывӑр ӗҫсем иртсе кайсан, манӑн тавраналла ҫаврӑнса пӑхма та вӑхӑт пурччӗ, ун чухне партбюрона та суйларӗҫ ӗнтӗ мана, пуҫӑма, кирек мӗнле пулсассӑн та, хамӑр рудникре ишӗлӳ айӗнче паттӑрсен вилӗмӗпе вилнӗ Олексий Кущевой рударьӑн палӑкне лартас шухӑш килсе кӗчӗ.

Ну, а как первые-то работы схлынули и появилось время вокруг оглядеться, пришло мне, товарищи, в голову, — а я в ту пору уже в партбюро тут был избран, — что непременно надо нам на руднике памятник поставить тому самому рударю Кущевому Олексию, что погиб под обвалом смертью храбрых.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

— «Чысна ҫамрӑкран упра!» — хӗрӳллӗн каласа хутӑм эпӗ хамӑн пуҫӑма кӗрсе юлнӑ сӑмахсене.

— «Береги честь смолоду», — жарко выдохнул я урезавшиеся мне в память слова.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ ӑна пуҫӑма сулса ответлерӗм.

Я кивнул головой.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех