Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫупа (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн курнӑ вунсакӑр ҫулхи пуҫупа?

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эсӗ, турӑ кӑна сыхлатӑр, пуҫупа кайса ҫапӑнмарӑна?

Ты уж, упаси бог, не ушибся ли головой?

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Эсӗ кунтан пульӑллӑ пуҫупа каятӑн, анчӑк, ан тӗкӗн мана! —

— Ты отъедешь с пулей в голове, собака, если не оставишь меня!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Ыттисем пӗлӗтсен асамлӑ тӗлӗнтермӗшӗсемпе киленни, эсӗ вара пуҫупа шыв тӗпне тӑрӑнни сана кӳлештерместех-и?

И не разбирает тебя злоба, что другие видят волшебные чудеса облаков, а ты тыкаешься головой в дно?

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

— Эс, Кучан, пуҫупа шутла, купӑста кучанӗпе мар, — самантрах сивӗтрӗ ӑна Калюков.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Шухӑшласа пӑх-ха ӑслӑ пуҫупа: ҫулталӑка яхӑн пӗрле пурӑннӑ унта вӗсем.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ҫамрӑк пуҫупа ҫапла калаҫатӑн, — тет тӑлӑх арӑм Ивана…

— По молодости так говоришь…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Пуҫупа шухӑшлама пӗлместӗн», терӗ ӑна Тарас: «тӳс козак — атаман пулатӑн; ҫын ҫапӑҫура ҫухалса кайманнипе кӑна маттур воин пулса тӑмасть-ха, маттур воин хӑйне ӗҫ ҫук чухне те кичем тытмасть, пурне те тӳссе ирттерет, эс ӑна хуть те мӗн ту, вӑл хӑйӗннех перет».

— Неразумная голова, — говорил ему Тарас: — Терпи, козак, — атаман будешь! Не тот еще добрый воин, кто не потерял духа в важном деле, а тот добрый воин, кто и на безделье не соскучит, кто все вытерпит, и хоть ты ему что хочь, а он все-таки поставит на своем.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ватӑ супнӑ пуҫупа кампала ҫыхланатӑн, пӗтӗм тӗнчене паллӑ жуликсемпе: Дуремарпа, Кушак аҫипе, Тилӗпе-и?

С кем на старости лет связался, — с известными всему свету жуликами — с Дуремаром, с котом, с лисой.

Буратино Карло ашшӗпе, Мальвинӑпа, Пьеропа тата Артемонпа пӗрле килне тавӑрӑнать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Эсӗ хӑвӑн пуҫупа урусене пытарса хуракан шӑмӑ арчуна парӑн-ши?..

Разве своей костяной крышкой, куда прячешь лапы и голову…

Пьеро хӑй мулкач ҫине утланса ларса, Ухмахсен Ҫӗршывне мӗнле пырса кӗни ҫинчен каласа кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

— Йытӑ мӗн чул кирлӗ, ҫавӑн чухлӗ вӗрсен, эсӗ хӑвна та сисмелле мар пуҫупа сулласа илме е мӗнле те пулин урӑх хускану тума пултаратӑн, ҫакна вӑл астуса юлать те тавҫӑрса илме тӑрӑшать.

— Ты сам незаметно для себя можешь кивать головой или делать какое-нибудь телодвижение как раз в то время, когда Лобзик пролает столько раз, сколько нужно, вот он подмечает это и старается угадать.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эсӗ ҫын сӑмахне ан ӗнен, ху пуҫупа шухӑшла.

— А ты на слово не верь, думай сам.

Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Айван пуҫупа ҫавна та тавҫӑрса илеймен вӗт-ха эс; ҫав пурлӑх, ҫав лайӑх ҫӗрсем, ялхуҫалӑхӗнче ӗҫлемелли машинӑсем пирӗн хуҫан никам тӗкӗнми таса харпӑрлӑхӗ пулса тӑнине те чухласа илеймен.

И не сварил твой котелок, что эта гладкая худоба, и эта хорошая земля, и эти новые сельскохозяйственные машины есть священная, нерушимая собственность хозяина нашего,

XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Шухӑшласа пӑхрӑн-и эсӗ хӑвӑн пуҫупа мӗне килӗшнине?

А ты сварила своими мозгами, на что ты согласная?

XVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пуҫупа шухӑшласа пӑх-ха, халӗ вӑхӑт ҫав тери хаклӑ чухне, тайгаран ҫынсене илсе тухма пултаратӑп-и эпӗ?

Сообрази-ка, могу я сейчас выводить людей из тайги и терять время, когда его у меня в обрез?

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ, Али, уншӑн хӑвӑн пуҫупа ман умра ответ тытатӑн.

Ты, Али, отвечаешь мне за него головою.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пустуй… пустуй… кӗскен каласан, эсир ӳсӗр пуҫупа темскер пӑтраштарса янӑ пулмалла.

Чушь… чушь… скорей всего, что ты спьяна чего-то напутал.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Хӗрарӑм пуҫупа пурнӑҫ йӗркине аркатас тетӗн-им?

Да ведь ты — женщина, а только ею одной жизнь держится.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

— Сан пуҫупа мӗн тӑвас манӑн?

— А что я с твоей головой буду делать?

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ сан кӑкӑрна ҫурса чӗрӳне кӑларса илӗттӗм, хӑвӑн пуҫупа пӗрле юлташусен пуҫӗсене те ӗмӗрлӗхех тӗкмесем тӑррине тӑхӑнтарса лартӑттӑм.

Я бы хотел вырвать из твоей груди сердце и на веки вечные воткнуть твою голову и головы твоих спутников на частокол па.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех