Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫтарам (тĕпĕ: пуҫтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хветура пӗр сӑмах та чӗнмерӗ, пӗшкӗнчӗ те кӗтесри кӗленче савӑт-сапана чанкӑртаттарчӗ, унтан тепӗр кӗтесе кайса тӑчӗ, кунта кивӗ хаҫатсене пуҫтарам пек турӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

«Вуттине хам кайса пуҫтарам», — тесе чирлӗ чӑваш ӳсӗркелесе ура ҫине тӑрать, анчах Майрепи ӑна пӗр утӑм та тутармасть.

— Сам я наберу хворосту, — покашливая, больной чуваш поднимается на ноги, но Майреби не дает ему и шагу ступить.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл хӑех сисрӗ, ун пичӗ халь вӑтаннӑ хӗрача пичӗ евӗр ҫиҫсе тӑрать, кӑна палӑртас мар тесе каччӑ, ҫӗрелле пӗшкӗнсе, хӗрарӑмсем тупайман ҫӗмӗрте пуҫтарам пекки туса ҫаврӑнкаласа ҫӳрерӗ.

Куҫарса пулӑш

XXXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эп унччен сӗрме купӑса пуҫтарам, — терӗ Эльгеев, ҫырӑва сасӑпа вулама сӗнсе.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Эпӗ трюм патӗнче тӑнӑ чухне Самбо брезента ҫавӑрса пуҫтарам пек тӑватчӗ, манӑн урасем патне ҫитрӗ те пакӑлчакран хыттӑн тӗртрӗ, вара эпӗ палубӑран ӗнсепе шаплатрӑм, анчах ҫак алӑпа хӳтӗленсе юлтӑм.

Когда я стоял у трюма, Самбо сделал вид, что скатывает брезент, очутился у моих ног, дернул меня за щиколотку, и я грохнулся затылком о палубу, но защитился этой рукой.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

— Марыся, — терӗ вӑл, — эпӗ тӳсейместӗп текех, эсӗ те асапланатӑн; тинӗс хӗррине каям-ха, турпас пуҫтарам: кӑмакана та пулин хутар, тен, мӗн те пулин ҫимелли те тупӑп.

— Марыся, — проговорил он, — мне уже невмоготу стало, да и ты замучилась, пойду к морю щепок наберу; хоть печку затопим, а может, и найду что из еды.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

— Николай Петрович, — терӗ вӑл ҫавӑн пекех кӑмӑллӑ сасӑпа, — сулхӑнта кӑштах ларӑр-ха эсир, эпӗ чейник лартам та ывӑлӑма ача садне яма пуҫтарам.

— Николай Петрович, — сказала она, — посидите покамест в холодочке, а я поставлю чайник и соберу сынишку в детский сад.

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Пуҫа ҫума ҫумӑр шывӗ пуҫтарам. Ӑш ҫуннине ҫӑл шывӗпе пусарам. Ҫумӑр сивӗ сиплӗ теҫҫӗ, ӗҫме ҫук. Ҫӑл шывӗнчен уҫӑраххи ним те ҫук», — паян та манӑҫман юратнӑ юрӑ сӑмахӗсем.

"Помыть голову соберу дождевую воду. Души пожар потушу колодезной водой. Дождь холодный благодатный говорят, пить нельзя. Колодезной воды нет ничего полезней", — слова и сегодня незабвенной любимой песни.

Ҫӗнӗ юрӑ тенӗрен... Светлана Асаматӑн иккен // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/21823.html

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех