Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫласшӑнччӗ (тĕпĕ: пуҫла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иртнӗ ҫулталӑк тӑршшӗнех иксӗмӗр юсав пуҫласшӑнччӗ, анчах нимӗн те тумарӑмӑр.

Весь прошлый год мы собирались с тобой и ничего не сделали.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хавхаланса кайнӑран Фрези Грант ҫинчен калаҫма пуҫласшӑнччӗ.

В увлечении я хотел было заговорить о Фрези Грант.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ку повеҫе эпӗ: «Ленька хӑй пӗчӗк чухне…» тенӗ сӑмахсемпе пуҫласшӑнччӗ, унтан вара унӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ ҫинчен тата вӑл хӑй пурнӑҫӗнче мӗн-мӗн туни ҫинчен каласа парасшӑнччӗ.

Эту повесть я хотел начать так: «Когда Ленька был маленький, то…», а дальше рассказать про Ленькино детство, про его жизнь.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Степан Петрович пачкӑран пӗр заявленине илчӗ, куҫлӑхне сӑмси вӗҫне вырнаҫтарчӗ те вуламах пуҫласшӑнччӗ, анчах сасартӑк пӗчӗк ача пек тӑрук кулса ярса: — Каҫарӑр, вулама юрамасть! — терӗ.

Степан Петрович взял заявление из пачки, надел очки на кончик носа и приспособился было читать, но вдруг прыснул со смеху, как мальчишка, и сказал: — Извиняюсь, нельзя читать!

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

— Хамӑр малтан калаҫса татӑлнӑ пек калама пуҫласшӑнччӗ те эпӗ, — каллех калаҫӑва хутшӑнчӗ Эттай.

— Вот я и хотел начать так, как сразу договаривались, — снова заговорил Эттай.

Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпир ҫакӑн хыҫҫӑн ачасене кӗнекесем пама пуҫласшӑнччӗ, анчах Ольга Николаевна малтан журнал тумалла тесе каларӗ.

Мы хотели тут же начать выдавать книги ребятам, но Ольга Николаевна сказала, что нужно сначала сделать журнал.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ мастерской валли хуралтӑ тупса хӑвӑртрах мӗн те пулин тума пуҫласшӑнччӗ.

Мне хотелось подыскать помещение для мастерской и скорее начать что-нибудь делать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Манька каллех нӑйкӑшма пуҫласшӑнччӗ, анчах чарӑнчӗ, витререн пысӑк улма илчӗ те питӗ ӑста шуратма тытӑнчӗ, ҫӳхе те вӑрӑм хупӑ, спираль пек явӑнса, урайне ӳкет.

Манька хотела было снова поканючить, но потом раздумала, взяла из ведра большую картошину и стала ее чистить так ловко, что тонкая, длинная кожура свивалась спиралью и пружинила, раскачиваясь в воздухе.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Манька усал сасӑпа нӑйкӑшма пуҫласшӑнччӗ, анчах Лена ун патӗнчен пӑрӑнса кайрӗ.

Манька явно хотела заверещать, но Лена уже отвернулась от нее.

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чӑнах та, Инсаров Анна Васильевнӑпа калаҫма пуҫласшӑнччӗ; ҫав вӑхӑтра Елена тӑчӗ те ӑна васкавлӑн айккинелле, чӳрече патнелле чӗнсе илчӗ.

Действительно, Инсаров обратился было к Анне Васильевне; Елена поспешно встала и отозвала его в сторону, к окну.

XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Пачах кӗтмен… ҫакӑн пек аякри тӗттӗм кӗтесре… — калаҫма пуҫласшӑнччӗ эпӗ.

— Я никак не ожидал… в таком захолустье, — начал было я.

II // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Светлана сан пата та, ытти ачасем патне те каясшӑнччӗ, ӗҫлеме пуҫласшӑнччӗ.

Светлана уже собиралась пойти к тебе, обойти всех ребят и начать работу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Оленина джигит пит-куҫӗ мӑнаҫлӑ та хаяр пулни тӗлӗнтерчӗ; вӑл джигитпа, леш мӗнле аулран пулни ҫинчен ыйтса, калаҫма пуҫласшӑнччӗ, анчах чеченец ун ҫине кӑшт ҫеҫ пӑхса илсе йӗрӗнчӗклӗн сурчӗ те кутӑн ҫаврӑнса ларчӗ.

Оленина поразила величественность и строгость выражения на лице джигита; он заговорил было с ним, спрашивая, из какого он аула, но чеченец чуть глянул на него, презрительно сплюнул и отвернулся.

XXI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

— Ҫапла… — калама пуҫласшӑнччӗ Семушкин, анчах Маша ҫак сӑмахсене каланӑшӑн хӑй те ӳкӗнчӗ, Семушкина чавсинчен тӗртрӗ, Андрей Иванӑча ҫатан валли хӑва касакан Санькӑпа юлташӗсем еннелле кӑтартрӗ.

— А такой… — начал было Семушкин, но Маша уже пожалела о своих словах, дернула Семушкина за локоть и показала Андрею Иванычу в сторону реки, где Санька с приятелями резал в лозняке прутья для корзин.

23-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех