Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пушарсен (тĕпĕ: пушар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑн пекех естествознани музейӗсем, ӑслӑлӑхпа медицина историйӗн, пушарсен тата вӗсенчен хӳтӗленмелли музейсем, Хӗрарӑмсен музейӗ, Орхус хулин музейӗ, викингсен музейӗ, обсерватори тата ытти йышшисем те пур.

Имеются также музеи естествознания, истории науки и медицины, пожаров и защиты от них, Женский музей, музей города Орхуса, музей викингов, обсерватория и др. достопримечательности.

Орхус // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9E%D1%80%D ... 1%83%D1%81

«Пушарсен кӑтартӑвӗсене тишкерсе пӑхсан, Ҫӗнӗ ҫулхи уявсем вӑхӑтӗнче ытти кунсемпе танлаштарсан вут-ҫулӑм алхаснӑ тӗслӗхсем 2 хут ытларах», — палӑртрӗ округри 31-мӗш пушар чаҫӗн начальникӗ И.В.Ананьев.

Куҫарса пулӑш

Тӗрлӗ ыйту пӑхса тухнӑ, агролаборатори уҫнӑ // Юрий Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/12/22/%d1%82%d3%9 ... %be%d1%80/

Пушарсен шучӗ 2022 ҫулпа танлаштарсассӑн Чӑваш Республикинче темиҫе хутчен те ӳснӗ.

Куҫарса пулӑш

Пушарпа кӗрешмелли тапхӑр // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60647

Шел пулин те, ҫулталӑк пуҫланнӑранпа пирӗн округра пушарсен шучӗ 12-е ҫитнӗ (2022 ҫулта — 5).

Куҫарса пулӑш

Кун йӗркинче — пӗлтерӗшлӗ ыйтусем // Любовь ШУРЯШКИНА. http://kasalen.ru/2023/04/21/%d0%ba%d1%8 ... %b5%d0%bc/

Кӑҫал пушарсен шучӗ, пӗлтӗрхи ҫак вӑхӑтрипе танлаштарсан, 29,6 процент чухлӗ чакнӑ, вӗсенче ҫынсем вилнӗ тӗслӗхсен хисепӗ вара – 49 процент.

В этом году количество пожаров по сравнению с аналогичным периодом прошлого года уменьшилось на 29,6%, гибели на них людей – на 49%.

Олег Николаев Пушар хуралӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/04/30/gla ... aet-s-dnem

Пушарсен шучӗ чакнӑ пулин те, юлашки икӗ ҫул хушшинче ушкӑнлӑ пушарсен шучӗ ӳснине палӑртнӑ, вӗсенче иккӗрен пуҫласа ултӑ ҫын таран вилет.

Несмотря на снижение количества пожаров, за последние два года фиксируется рост количества групповых случаев, в которых гибнет от двух до шести человек.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Тытӑмлӑн ӗҫленӗрен юлашки ҫулсенче Чӑваш Енре пушарсен тата вӗсене пула инкек тӳснисен шучӗ палӑрмаллах чакрӗ.

Благодаря системной работе за последние годы в Чувашии значительно снизилось количество пожаров и их жертв.

Михаил Игнатьев Пушар хуралӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/04/30/news-3841470

Эпир фронт линийӗнчен инҫетре, ҫапах та унти пушарсен ҫутине куратпӑр.

Мы ещё далеко от линии фронта, а на земле уже видны пожары.

12. Эпӗ те хисеп уҫрӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Карпат сӑрчӗн аяккисене вӑйлӑ пушарсен ҫути ҫутатма пуҫларӗ.

Пламя пожаров озарило склоны Карпатских гор.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫуртсен тӑррисенче тата шап-шур чечеклӗ садсем ҫинче ҫунма пуҫланӑ пушарсен хӑмӑр-хӗрлӗ тӗмӗсем ҫӗкленчӗҫ.

Над кровлями и цветущими белокипенным цветом садами поднимались маревые облака занимавшихся пожарищ.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хула пушарсен вутҫулӑмӗнче, хула хӗрринчи вак-тӗвек ҫурт-йӗрсем кӑна мар, пысӑк ҫуртсем те ҫунаҫҫӗ.

Город в пожарах: горят не только деревянные дома, но и большие здания.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мана Сталинградӑн стенисем анчах мар, пӗлӗтсӗр тӳпене юпа пек ҫӗкленсе хӑпаракан пушарсен хура тӗтӗмӗпе пӗрле пирӗн пӗтӗм пурнӑҫ ишӗлсе анса сапаланса кайнӑн туйӑнать.

Мне казалось, что рушатся не только стены Сталинграда, а рушится и вся наша жизнь вместе со столбом дыма, поднявшимся над городом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Горизонт тӑрӑх пӗлӗт инҫетри пушарсен ҫутипе хӗрелсе тӑрать.

Небо по горизонту освещалось отдаленными зарницами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӳпери тӗксӗм ҫумӑр пӗлӗчӗсем ҫулӑмланнӑ пек йӑрӑм-ярӑм татӑла-татӑла анса, ҫывӑхри пушарсен тӗтӗмӗ евӗр юхаҫҫӗ.

Высокие мрачные колонны облаков падали, загорались от заката и текли, как дымы близких пожарищ.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Венгри ҫеҫенхирӗсенче сапаланса ларакан йӗпе капансем ҫумӗнче, Будапештри пушарсен сивӗ ҫуттинче каҫсерен иксӗмӗр калаҫса ларнисене аса илмессерен ҫак шухӑшсене манӑн сана каласа парас килет.

Не раз мне хотелось поделиться ими с тобой, вспоминая наши ночные беседы под мокрыми скирдами, разбросанными в венгерских степях, под холодными заревами Будапешта.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫывӑхри ту хырҫи хыҫӗнчен пушарсен йӑм-хӗрлӗ шевлисем ҫӗкленеҫҫӗ, вӗсем малти лини тӗлӗнчи тӳпене тӗкӗлесе тӑнӑн туйӑнаҫҫӗ.

Из-за ближнего хребта уже вздымались багровые маяки зарев, подпирая небо над передним краем.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хулан чылай кварталӗсенче кӑнтӑрлахи пушарсен ҫутах мар чӗлхисем курӑнаҫҫӗ.

Языки неярких дневных пожаров выбивались то там, то здесь над пестрыми пропастями многочисленных кварталов.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӗттӗмленме пуҫланӑ пирки унӑн сӑнӗ курӑнмарӗ, — пушарсен ҫулӑмӗпе ҫутӑлнӑ пӗлӗтре унӑн хурлӑхлӑ кӗлетки ҫеҫ кӑваккӑн курӑнчӗ, анчах Павлик халь ӑна Настя ҫапӑҫса вилме пилленине пӗлчӗ.

В сумерках не видно было ее лица, только скорбный силуэт синел в озаренном пламенем пожаров небе, но Павлик знал теперь, что Настя благословляет его на бой и смерть.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пушарсен тӗтӗмне аса илчӗ, ополченецсен отрячӗсене, бомба ҫурӑлнине, вӗсем хӑрушла ӳленисене.

Дым пожаров, отряды ополченцев, разрывы бомб, их жуткий вой.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Самоходка пушарсен ҫулӑмӗсем тата пулеметсен пульлисем витӗр вирхӗнсе пырать.

Самоходка мчалась сквозь огонь пожаров и ожесточенную стрельбу пулеметов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех