Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пухусенчен (тĕпĕ: пуху) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чи малтанхи хут эпӗ ҫавӑн пек пухусенчен пӗринче Аркадий Ӗҫхӗле асӑрхасаттӑм.

Куҫарса пулӑш

Аркадий Ӗҫхӗл // Илпек Микулайӗ. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 69–70 с.

Эпӗ те ҫӳретӗп марксистсен кружокне, — хӑйне хӑй сӑмах парса таврӑнать вара кашнинчех Михала вӑрттӑн пухусенчен.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Митингсенчен, шкулсенчи пухусенчен, чиркӳ канашӗн ларӑвӗсенчен, думӑран, ялавсем йӑтса ҫӳрекен ушкӑнран, темиҫе ҫын пӗрле пухӑнсан, кирек ӑҫтан та саламлӑ телеграммӑсем янӑ.

Посылали с митингов, с училищных собраний, с заседаний церковного совета, от думы, от общества хоругвеносцев — ну, положительно отовсюду, где собиралось несколько человек, посылалась приветственная телеграмма.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Спиридона хӑратас шутпа черетлӗ пухусенчен пӗринче — ун чухне пухӑвӗсем кунсеренех пулнӑ та талакӗпе тӑсӑлнӑ, хушӑран кӑшт ҫеҫ канса илкеленӗ — ҫапла ӗнтӗ пухусенчен пӗринче тахӑшӗ Спиридона кулак юррине юрлаканӗ тесе кӑшкӑрнӑ.

В устрашение Спиридона на очередном собрании — а собрания в ту пору проходили ежедневно и круглосуточно, с малыми перерывами, — так вот на одном из этих собраний Спиридона назвали кулацким подпевалой.

Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пӗррехинче Тумлам, ҫапла, пухусенчен пӗринче сӑмах майӑн питӗ шеп каласа хунӑ:

Однажды Капля, как бы между прочим, обронил на одном из собраний:

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пухусенчен вӑл яланах хӑрать.

А собрания он завсегда боится.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Капана, тӗттӗмре аран-аран палӑракан ҫынсен пуҫӗсене, чикаркӑ ҫуннине курса, Хворостянкин ӑнланчӗ: хӑйне Кнышев каласа панӑ пухусенчен пӗри шӑпах ҫакӑнта иртет ӗнтӗ.

Издали увидев копну, чуть приметные в темноте головы людей и огоньки цигарок, Хворостянкин понял: да, именно здесь и шло одно из тех собраний, о котором говорил ему Кнышев.

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл председательте ларнӑ пухусенчен ку чи пысӑк пухуччӗ-ха, ҫавӑнпа унӑн сӑн-сӑпачӗ яланхи пек марччӗ.

Это было первое большое собрание, на котором она председательствовала, и понятно, почему она так волновалась.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех