Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуснӑччӗ (тĕпĕ: пус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр-икӗ утӑм ҫеҫ ярса пуснӑччӗ, йӑмрасем хыҫӗнчен икӗ мӗлке килни курӑнчӗ: пӗри вӑрӑм, тепри лутраскер.

Куҫарса пулӑш

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ку яла ларма килсен, вунсаккӑра тин пуснӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

- Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев 2017 ҫулхи январӗн 30- мӗшӗнче «О реализации на территории Чувашской Республики проектов развития общественной инфраструктуры, основанных на местных инициативах» 7 № Указа алӑ пуснӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑтлӑ вырӑнта пурӑнма та лайӑх // Н.МИДАКОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/1108- ... -ta-laj-kh

Магдаль кайма пер-икӗ утӑм ярса пуснӑччӗ ӗнтӗ, каллех Васса патне чупса пычӗ, ӑна тепӗр хут чуптурӗ.

Куҫарса пулӑш

XXVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

— Малтанхишӗн унтан маларах ал пуснӑччӗ пулас…

Куҫарса пулӑш

VIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

— Эпир ун пирки ал пуснӑччӗ мар-и? — сӑмах хушрӗ тепри.

Куҫарса пулӑш

VIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Октябрь уйӑхӗн пуҫламӑш кунӗсенче ҫӗршыв Президенчӗ Владимир Путин ятарлӑ ҫар операцине хутшӑнма мобилизациленӗ граждансемпе вӗсен ҫемйисене валли ҫӗнӗ социаллӑ пулӑшусемпе ҫӑмӑллӑхсем кӗртессипе ҫыхӑннӑ темиҫе саккуна алӑ пуснӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

Мӑшӑрӗсемпе ачисем - патшалӑх хӳттинче // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/masharesempe-achi ... inche.html

Ноябрӗн 7-мӗшӗнче Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев мобилизациленӗ граждансене пӗр хутчен укҫан памалли Указа алӑ пуснӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗр ыйту та тимлӗхсӗр юлмӗ // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/per-yijtu-ta-timl ... yulme.html

Ҫуркуннен пӗрремӗш уйӑхне ярса кӑна пуснӑччӗ, тем самантра ӑна «хӗл куҫҫулӗпе» пӗрле ӑсатса та ятӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Паха вӑрлӑхпа усӑ курни пысӑк тухӑҫ илме тата тӑкаксен пысӑк пайне саплаштарма май парать // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2023/05/12/%d0%bf%d0% ... %b0%d1%82/

Хамӑр ӳстернӗ сыснана Ҫӗнӗ ҫул ячӗпе пуснӑччӗ, ӑна ӑшаланӑ, паранкӑпа, йӳҫӗтнӗ купӑстапа хатӗрленӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ ҫул елки // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Сӑнран тӗксӗмленнӗ директор шӑпах ҫак вӑхӑтра шӗлепки ҫакӑнса тӑракан пӑта патнелле икӗ-виҫӗ утӑм ярса пуснӑччӗ.

Мрачный, директор направился уже было к вешалке.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӗлтӗр эпир Сочире пулнӑ чухне Крым Республикин Министрсен Канашӗн Председателӗпе /халӗ Крым Республикин Пуҫлӑхӗ/ Сергей Аксеновпа тата Севастополь Кӗпӗрнаттӑрӗпе Сергей Меняйлопа Килӗшӳсем алӑ пуснӑччӗ, ҫавна май хальхи ӗҫлӗ тӗлпулусенче эпир вӗсене хӑш енчен пулӑшма пултарнине сӳтсе яврӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Крымпа Севастополь ертӳҫисем пирӗн пата килӗҫ // И.КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 1 с.

— Паян така пуснӑччӗ, кукар яшки ҫиме кӗрсе тух ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

5. Ырӑ сунни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӗррехинче, чӑвашла кӗвве гармонизацилесе ҫырса парсан, Лариса Васильевна, Павлушӑн нота хучӗ ҫине хӗрлӗ чернилпа «пиллӗк» паллӑ лартса, алӑ пуснӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Гобсон тухрӗ, тирпейлӳҫӗ пусма картлашки ҫине урине ярса пуснӑччӗ ӗнтӗ, ҫав самантрах каялла чакрӗ, — унтан Моргиана анать: тумланнӑ, ҫывӑрма выртман ахӑр!

Гобсон удалился, горничная занесла уже ногу на ступеньку лестницы, но отступила, — сверху спускалась Моргиана, вполне одетая и еще не ложившаяся.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Иртнинче вӑл пӑта ҫине пуснӑччӗ, — Тоббоган ҫатмана ман паталла куҫарчӗ, хӑй те ҫиме пуҫларӗ.

— В прошлый раз она наступила на гвоздь, — сказал Тоббоган, подвигая мне сковородку и начиная есть сам.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мана уйӑх анлӑшӗсен хушшинче тыткӑнласа ҫупӑрланӑ ҫав кӗвӗ сыпӑкӗ халӗ хӑлха тӗлӗнчех янӑрать, ку мухтав кунӗнче, — Ката-Гур утравӗсем патӗнчи тинӗс ҫапӑҫӑвӗ хыҫҫӑн, — чаплӑн юхнӑ юрӑ пек пулчӗ, нумай ҫул иртсен ун чухне эпӗ Ахуан-Скапӑн хӗвел хӗртсе шӑратнӑ ҫыранне, ылтӑн трубасемпе кӑвак чечексен хушшине ҫӗнтерӳне ярса пуснӑччӗ.

Та музыкальная фраза, которая пленила меня среди лунных пространств, звучала теперь прямо в уши, и это было как в день славы, после морской битвы у островов Ката-Гур, когда я, много лет спустя, выходил на раскаленную набережную Ахуан-Скапа, среди золотых труб и синих цветов.

XV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑрҫӑ пуҫланнӑ чух эпӗ аллӑ ҫул ҫине пуснӑччӗ.

Когда началась война, мне уже шёл пятьдесят пятый год.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Костя машинӑсем ӗҫлекен ҫӗре кӗмелли трапа тупать, анчах ҫӳлӗ тимӗр алӑк айӗ урлӑ урине ярса пуснӑччӗ ҫеҫ, ӑна кӑшкӑрчӗҫ:

Костя находит трап в машинное отделение, но только заносит ногу через высокий железный порог, как его окликают:

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Часах шыв тӗпӗнче пӗчӗк тӗмеске ӳссе ларчӗ — авӑр варринелле утнӑ чухне эпӗ ҫавнашкал нумай тӗмескесем ҫине ҫите-ҫите пуснӑччӗ.

Вскоре на дне образовался один из тех небольших бугорков, на которые я натыкался по дороге к середине протоки.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех