Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пусмасӑр (тĕпĕ: пусма) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паян эпӗ хам валли задача лартрӑм – пӗр утӑм та ярса пусмасӑр чупса иртмелле, мӗншӗн тесен марафона хутшӑнни формӑна тытса пыма хавхалантарать, - каласа панӑ Андрей Назаров.

Сегодня я поставил для себя задачу – просто пробежать, не переходя на шаг, потомy что участие в марафоне cтимулирует держать формy, – рассказал Андрей Назаров.

Уфа марафонӗ тӗнчери 26 ҫӗршывран 7 пин ытла ҫын пуҫтарнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/sport/2023-0 ... rn-3418074

Антонов, картлашкасем ҫине пусмасӑр тенӗ пек, ҫӑмӑллӑн сиксе анчӗ те ҫирӗппӗн утса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Пит лайӑх-ха ку, ура ҫине ӗне пусмасӑр ҫынна ӑс кӗмест ҫав.

Куҫарса пулӑш

1. Тӗнче хӗсӗр мар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хӑй вӑл ҫакӑнта тем парсан та хӑпараймасть пуль пусмасӑр.

Лично он даже сюда, на сеновал, ни за что на свете не сумел бы подняться без лестницы.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах малтанлӑха сӗркӗчне хытӑ пусмасӑр кала, вара вӗренме ҫӑмӑлтарах пулать, кунсӑр пуҫне хул та ывӑнмасть.

Куҫарса пулӑш

10. Чӗре суранӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Асӑрханса, сас-чӗвӗ кӑларас марччӗ тесе, турат-ҫатракасем ҫине пусмасӑр утса, Казаков ҫав еннелле ҫул тытнӑ.

Осторожно, избегая наступать на валежник, чтобы не производить шума, Казаков направился в ту сторону.

Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Акӑ, Семиносран, Шура Селинӑран, Анна Николаевнӑран иртсе, пусма картлашкисем ҫинче хӑй класне васкакан Зинаида Григорьевнӑна хыҫа хӑварса, малалла васкать вӑл — хӑй урисене хӑй туймасӑр, пӗр ҫине пусмасӑр утнӑ пек туйӑнать ӑна.

Странно, как не по земле, несут они ее мимо Семиноса, Шурочки Селиной, Анны Николаевны и дальше по лестнице мимо Зинаиды Григорьевны, идущей в свой класс.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Анчах вӑл акт ҫине алӑ пусмасӑр эпӗ ӑна яма пултараймастӑп.

— Но я не могу отпустить его, пока он не подпишет акта.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Урайне сарнӑ улӑм ҫинче саркаланса выртакан хуралҫӑсем ҫине пусмасӑр иртсе каймалӑх кӑна ҫутатать вӑл.

Его слабого света хватало ровно настолько, чтобы пройти по зале, не наступая на лежавших на соломе солдат.

III. Командир плащӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫак алӑ пусмасӑр ҫырса янӑ жалоба Семенковский аллине лекнӗ те, вӑл вара ҫийӗнчех Виноградовран ӑнлантарса ҫырса пама ыйтнӑ, эсӗ ывӑнса халтан кайнӑ, санӑн нерв системи хавшанӑ тесе, татах та темӗн те пӗр каласа, ӑна отпуска кайма сӗннӗ.

Семенковский, к которому попала эта анонимка, тотчас же потребовал от Виноградова объяснений и предложил ему пойти в отпуск, мотивируя это его крайним переутомлением, расшатанностью нервной системы и т. д.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл, уксахлакаласа, темиҫе утӑм турӗ те, туратлӑ туя ҫине таянса, сулахай урине урайне пусмасӑр чарӑнса тӑчӗ.

Прихрамывая, тот сделал несколько шагов и остановился, опираясь на суковатую палку, держа на весу левую ногу.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Лаша малти сулахай ури ҫине пусмасӑр сикрӗ те кӗҫенсе ячӗ.

Конь прыгнул, не наступая на левую переднюю, и заржал.

13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Эпӗ алӑ пусмасӑр апат хатӗрлеме ан хӑйнӑ пулӑр!

Без моей подписи не сметь готовить пищу!

II // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫитнӗ вырӑнтан малалла ярса пусмасӑр Кралич хапха ҫумне сӗвенчӗ.

Не трогаясь с места Кралич слегка прислонился к воротам.

II. Тӑвӑл // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫапла тӗплӗн ӗҫленӗренех Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ пӗр саккуна та алӑ пусмасӑр тавӑрса паман.

Наша основательная работа не давала повода для возврата без подписания Главой Чувашии ни одного закона.

Сӑваплӑ ӗҫ ҫынсене ырӑ еннелле улӑштарать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

— Парламентӑн 38-мӗш сессийӗнче эсир депутатсем йышӑннӑ пӗр саккуна та республика Пуҫлӑхӗ алӑ пусмасӑр каялла тавӑрса паманнине — ЧР Конституцийӗпе килӗшӳллӗн унӑн ҫакнашкал ирӗк пур пулин те — пӗлтертӗр.

— На 38-ой сессии парламента Вы сообщили, что не один законодательный акт, принятый депутатами, не был возвращен неподписанным Главой Республики — согласно Конституции ЧР у него есть такое право.

Сӑваплӑ ӗҫ ҫынсене ырӑ еннелле улӑштарать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех