Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пусасшӑнччӗ (тĕпĕ: пус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кантур картишне пырса кӗчӗ, ҫӳллӗ крыльца ҫине хӑпарчӗ, уҫӑ алӑкран пӳртелле ярса пусасшӑнччӗ, — коридорта вулӑс тиекне курах кайрӗ.

Яндул прошел двор и поднялся на высокое крыльцо, собираясь войти через раскрытую дверь, и тут увидел в коридоре волостного дьяка!

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Гент шывалла ярса пусасшӑнччӗ ҫеҫ, — вӑл кунта чӗр куҫҫи таран, ҫак самантра малта утакан Цаупере ҫине хӑй сисмесӗрех пӑхрӗ те — ҫинҫе шӑхӑру сӑлтавне ӑнланчӗ; ку — тискерчӗк пуҫӗ ҫинче йӑтса пыракан тӗркемрен лекнӗ ухӑ йӗппи силленет.

Гент еще собирался ступить в воду, бывшую здесь не выше колен, как, машинально взглянув на Цаупере, шедшего впереди, понял причину легкого свиста — это была стрела, качавшаяся в тюке, который дикарь нес на голове.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӗсене хыҫалтан пӑхса юлас йӳтӗмпе тӳрех тӑрса ярса пусасшӑнччӗ те — мая килтереймерӗм.

Немедленно я вознамерился взглянуть им вслед, но… хотел ступить и не мог.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл «Трубачёв, отряд совечӗн председателӗ» тесе алӑ пусасшӑнччӗ, сасартӑк ку шухӑша пӑрахрӗ те айккинелле шӑппӑн пӑрӑнчӗ.

Он хотел подписать: «Трубачев, председатель совета отряда», но вдруг раздумал и тихо отошел в сторону.

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Каллех пусасшӑнччӗ, анчах темшӗн пусаймарӗ.

Снова хотел нажать и не смог.

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унтан аран-аран пӗр чалӑш утӑм туса, тепре ярса пусасшӑнччӗ ҫеҫ, урисем лаштӑрах кайнипе, пукан ҫине йывӑррӑн тӗшӗрӗлсе анчӗ те алшӑллине ҫӗре ӳкерчӗ.

Потом сделала один шаг, косой и неверный, хотела сделать второй, уже не справляясь с ногами, едва не миновала табурета, тяжело опустилась на него и уронила на пол полотенце.

Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Вӑл сурӑха атте пусасшӑнччӗ.

— Отец хотел зарезать эту овцу.

Ҫӑлӑнса юлчӗ // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 173–174 с..

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех