Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурӗ сăмах пирĕн базăра пур.
пурӗ (тĕпĕ: пурӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Маншӑн пулсан, пурӗ пӗрех…

— Мне не жалко…

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мӗн пурӗ сакӑр листа.

Их было восемь.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ку мӗн пурӗ те чӳлмек катӑкӗ ҫеҫ!

Это всего-навсего черепок!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Унта пурӗ ҫӗр ҫирӗм сакӑр хушамат.

В нем оказалось сто двадцать восемь фамилий.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

«Мӗн шутланӑ эсӗ? — ыйтаҫҫӗ унӑн куҫӗсем. — Эпир санпа пурӗ те ҫирӗм кун ҫеҫ пурӑннӑ».

«Что ты надумал? — спрашивают ее глаза. — Ведь мы прожили с тобой всего двадцать дней».

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пирӗн пурӗ те пӗр сысна ҫури ҫеҫчӗ.

У нас только и был один поросенок.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пурӗ миҫе шан илнӗ унне? — интересленчӗ Лю Дэ-шань.

— А сколько у него забрали? — поинтересовался Лю Дэ-шань.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пирӗн пурӗ те вунӑ урапа ҫеҫ.

У нас всего-навсего десять телег.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эп мӗн пурӗ те икӗ черкке ҫех ӗҫнӗ…

— Я всего выпил две рюмки…

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫак самантра мӗн пурӗ те — машина сывлани тата руль сӑнчӑрӗсем чакӑртатни анчах илтӗннӗ…

В эту секунду были слышны только тяжелые вздохи машины да скрип рулевых цепей…

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кунта мӗн пурӗ — пирӗн, мӗн пурӗ — пирӗн ӑс, вырӑс ӑнкарӑвӗ, ӗҫе тем аслӑш юратнин ҫимӗҫӗ!

Тут всё — наше, тут всё-плод нашего ума, нашей русской сметки и великой любви к делу!

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл пӗчӗк ҫыннӑн сиксе вӗрекен сӑмахне чӗмсӗррӗн итленӗ, ҫав сӑмахӑн тупсӑмне ӑнланма тӑрӑшсах та кайман, кама хирӗҫ каланине те пӗлесшӗн пулман, вӑл мӗн пурӗ те сӑмахӑн вӑйне анчах ҫӑтса ларнӑ.

Он слушал кипучую речь маленького человека молча, не стараясь понять ее смысла, не желая знать, против кого она направлена, глотая лишь одну ее силу.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Куҫна уҫ та, мӗн пурӗ ҫине ҫаврӑнса пӑх — вара ҫак япала санӑн пуҫна хӑех кӗрет…

— Открой глаза и смотри на всё — тогда это само в голову полезет…

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ӗҫ вӑл — этемшӗн пурӗ те мар-ха… — ҫынсене калас вырӑнне, хӑйне ытларах каланӑ Фома.

— Работа — еще не всё для человека… — говорил он скорее себе самому, чем этим людям.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Акӑ халь, ҫавӑн пек Тарас вырӑнне, ун умӗнче хӳхӗм ҫын, тирпейлӗн тумланнӑскер, ашшӗ сӑнарӗнчен мӗн пурӗ те ҫӑварти сигарпа анчах уйрӑлса тӑраканскер, ларнӑ.

А пред ним, вместо Тараса, сидел солидный человек, строго одетый, очень похожий лицом на отца и отличавшийся от него только сигарой.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ те вӗт пысӑк кайӑк мар… мӗн пурӗ те судра хуралҫӑ пулса пурӑннӑ унтер-офицер Матвей Ежовӑн ывӑлӗ анчах.

Ведь я тоже невеличка-птичка… всего только сын судейского сторожа, унтер-офицера Матвея Ежова!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗр — ҫак пурнӑҫра мӗн пурӗ пӗтӗмпех нимӗн тӗлӗшне те тӑманнине, мӗн пурӗ пӗтӗмпех ҫӗмӗрӗлмелле, арканмалла иккенне ӗненнине ҫеҫ туянтӑм.

Только веру в то, что всё в сей жизни ни к чёрту не годится, все должно быть изломано, разрушено…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сурасчӗ те мӗн пурӗ ҫине, каясчӗ анса таҫталла!

Плюнуть на всё хочется и провалиться бы куда-нибудь!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мӗн пурӗ пурте манӑҫать, — пурнӑҫ вӑл питӗ вӑрӑм…

Всё забудется, — жизнь-то длинна…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пурӗ виҫҫӗ пулать.

Получается три.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех