Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пураса (тĕпĕ: пура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Колхозӑнне мунча пураса пӗтертӗмӗр.

Куҫарса пулӑш

VII // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Хусан патӗнче ҫапӑҫу умӗнхи йывӑр ӗҫ пуҫланчӗ: ратниксем ҫеремпе хӑйӑр ҫийӗн тата пылчӑклӑ ҫулпа тупӑ-етре сӗтӗрчӗҫ, малтанах хатӗрленӗ йывӑҫ башньӑсемпе тарасасене турттарчӗҫ, ҫар пуҫӗсем каласа хунӑ пекех, тын валли пӗрер пӗрене касрӗҫ, вунӑ воин пуҫне пӗрер тур пураса лартрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тимӗрҫӗсем ӳркенмерӗҫ, лаҫран тухма та пӗлмерӗҫ темелле, анчах темиҫе эрне ҫумӑр айӗнче терт курнӑскерсем, килти ӗҫе те манмарӗҫ — мӗн тӗттӗм пуличчен хӑйсем валли ҫӗр пӳртсем чаврӗҫ, хӑма ҫапса е пура пураса ҫуртсем турӗҫ.

Куҫарса пулӑш

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Карл Маркс урамӗнче — Ефрем ҫуртне хире-хирӗҫ — пысӑк йывӑҫ ҫурт пураса лартнӑ пӗр лесничи.

Куҫарса пулӑш

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Пӗрре кӑна «хӑй пӳртӗнче» (ятарласа пураса панӑ хура пӳртре) ҫӗр каҫмалла пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Сӑмах хыҫҫӑн сӑмах тапратнӑ хыҫҫӑн Сарт Ҫеменӗ ҫӗнӗ пӳрт пураса лартайманни пирки тарӑхса каларӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫӗнӗ пӳрт пураса лартнӑранпа кил хуҫи кирлех пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Халӑх шкула Кӗркури пиччен тин пураса лартнӑ пӳртне куҫарма йышӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чун ҫӗкленчӗ Эльгеевӑн: ывӑлӗ Кутемере килет, ик-виҫ ҫултан шкул ҫуртне те пураса лартӗҫ, ҫӑмарта ӗҫӗ те тепӗр хут тапранса кайӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ун чухне Гравелот вун ҫиччӗре пулнӑ, хӑна ҫурчӗ вара пураса тунӑ икӗ пӳлӗмрен тӑнӑ.

В то время Гравелоту было всего семнадцать лет, а гостиница представляла собою дом из бревен с двумя помещениями.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах сылтӑмалла пӑхрӑм та — сӑмсахӑн симӗс пӑрӑнчӑкӗнче пураса тунӑ хура лаҫ куртӑм; лутра мӑрье, унран тӗтӗм тухать.

Но, посмотрев направо, увидел я в зеленой извилине мыска черную бревенчатую лачугу с низкой трубой, из которой шел дым.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Вӗсен хушшинче хулӑн пӗренесенчен пураса тунӑ пӳрт ларнӑ.

Между ними стояла изба, срубленная из толстых брёвен,

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пӳрчӗсем питӗ капмар, пӗтӗмпех шултра пӗренесенчен пураса тунӑ, ҫӳлӗ те хӑма ҫивиттиллӗ.

Избы стояли добротные, срубленные из толстых бревен, с высокими тесовыми крышами.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пураса тунӑ, лайӑх мӑкланӑ, стенасем ҫумне сарлака бук саккисем лартса тухнӑ ӳплере тӗлӗнмелле ӑшӑ, кунта вӗри теме те юрать.

В рубленом шалаше, добротно проконопаченном мхом, с широкими буковыми лавками вдоль стен было удивительно тепло, даже жарко.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫӑл патӗнче кӗтӳҫсен виҫӗ ӳпли — колыба — пур, вӗсене пӗренепех пураса тунӑ.

Три пастушьих рубленых шалаша — колыбы — стояли у родника.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Аса илтӗм: кӗреш пек пӗренесенчен пураса лартнӑ, хурарах сӑрӑла сӑрланӑ ултӑ кӗтеслӗ ҫурт…

Я вспомнил дом, о котором говорил Владимир: это был рубленный из кондового леса и окрашенный в темно-желтую краску пятистенок с просторной светелкой.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ялӗ вырӑс ялӗ пекех, сарлака тӳрӗ урам, икӗ енӗпе пураса тунӑ ҫирӗп йывӑҫ ҫуртсем лараҫҫӗ.

Оно походило на обычную русскую деревню с широкой и прямой улицей из двух рядов крепких рубленых домов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӑрт тӳпинчи лутра карта варринче ҫӗнӗ пӗренесенчен нумай пулмасть пураса тунӑ виҫӗ ҫӗнӗ ҫурт тин хӑпаракан шуҫӑм ҫутинче ялтӑртатса лараҫҫӗ.

А на самой верхушке холма, обнесенные низкой оградой, блестят в свете разгорающейся зари три новых дома из свежеобструганных бревен.

Картта ҫинче ҫук ял // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Унтан куҫ умне пӗренесенчен пураса тунӑ, тӑррине ҫӗрпе витнӗ пӳрт тухса тӑчӗ.

А затем и зимовье, сложенное из бревен, крытое накатником и землею.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Антон Сагдын хӳшши патӗнчех пысӑк пӗренесенчен пураса тунӑ пӗчӗк пӳрт евӗрлӗ хӳшӗ ларать — унта упа пурӑнать.

Близ юрты Антона Сагды в особом помещении, сложенном из толстых бревен, сидел медведь.

Орочсен ялӗнче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 121–124 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех