Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулӑшаймаҫҫӗ (тĕпĕ: пулӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах куҫа курӑнман вӑйсем тӳрех пулӑшаймаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Илемлӗ саккунсем те, чӗлхеҫӗсен ӑслӑ каларӑшӗсем те, тӳре-шара чаплӑ сӑмахӗсем те тӑван чӗлхене пирӗн ӗҫсем пек пирӗн ҫирӗп кӑмӑл пек упрама тата аталантарма пулӑшаймаҫҫӗ.

Ни красивые законы, ни мудрствующие речи лингвистов, ни торжественные речи чиновников не способствуют так сохранению и развитию родного языка как наши действия и наша воля.

Тӑван чӗлхесен кунӗпе! // Хавал. https://t.me/cv_haval/491

Тухтӑрсем те пулӑшаймаҫҫӗ ун пек чух.

Тут никакие доктора уж не помогут.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Галеран хӑйӗн шухӑшне — Сногденпа Лаура Мульдвейран мӗн те пулин пӗлме хӑтланнине — пӑрахӑҫларӗ; ыйтса-тӗпчесе вӑл иккӗленӳсӗр ҫирӗплетрӗ: ҫак сортри ҫынсем Давенанта ҫӑлмашкӑн нимӗнпе те пулӑшаймаҫҫӗ.

Галеран оставил свое намерение — попытаться узнать что-нибудь от Сногдена и Лауры Мульдвей; наведя справки, он убедился, что люди этого сорта не могут ничем помочь спасти Давенанта.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫар ҫыннин чӗринче паттӑрлӑх пулмасан, ӑна вӑй та, хӗҫпӑшал та пулӑшаймаҫҫӗ, — тавӑрнӑ Бирбал.

Если в сердце воина нет мужества, не помогут ему ни сила его, ни оружие, — ответил Бирбал.

Платон ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Ытах этемсем те мана хам шухӑшӑмсенче пулӑшаймаҫҫӗ пулсан, кӗнекесем пултараймасси паллах… — салхуллӑн каласа хунӑ Фома.

— Если люди помочь мне в мыслях моих не могут — книги и подавно! угрюмо проговорил Фома.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ун чухне лётчиксем те пулӑшаймаҫҫӗ ӑна…

И летчики бы не помогли…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Йытӑсем кӗрт ӑшне пута-пута лараҫҫӗ те унталла-кунталла сиккелеҫҫӗ кӑна, нимӗн чухлӗ те пире пулӑшаймаҫҫӗ.

Собаки зарывались в сугробах, прыгали и помогали мало.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Укроп шывӗпе кишӗр сӗткенӗ пур чухне те пулӑшаймаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Пепкене пулӑшмалла // Сывлӑх. Сывлӑх, 2014.03.06

Анчах унта унӑн ним тумалли те ҫук, нимӗнпе те ӑна унта пулӑшаймаҫҫӗ, ҫулӗ те унӑн ҫавӑнталла ертсе пымасть!

Но нет, там ей нечего делать, там она не получит никакой помощи, не туда ведет ее путь!..

VI. Хӗрарӑм чунӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Лашасем парсамччӗ, фельдшер кирлӗ, пирӗн эпи карчӑксем ӑна ним те пулӑшаймаҫҫӗ

Помоги лошадьми, надо фельдшера, что-то наши бабки ей никак не помогут…

XXVIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

35. Ҫынна вилӗмрен хӑтараймаҫҫӗ, вӑйсӑррине вӑйлинчен туртса илеймеҫҫӗ; 36. суккӑра куҫ ҫути тавӑрса параймаҫҫӗ; ҫынна йывӑр чухне пулӑшаймаҫҫӗ; 37. тӑлӑх арӑма хӳтӗлеймеҫҫӗ, тӑлӑх-турата ырӑ тӑваймаҫҫӗ.

35. От смерти человека не избавят, ни слабейшего у сильного не отнимут; 36. человеку слепому не возвратят зрения; человеку в нужде не помогут; 37. вдове не окажут сострадания, и сироте не сделают добра.

Иер ҫыру 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех