Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулӑп (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Айвансем, эпӗ комедире хама-хам выляса пӗтӗм тӗнчипе паллӑ ҫын пулӑп, — тет вӑл.

— Чудаки, в комедии я буду играть самого себя и прославлюсь на весь свет!

Вӑрттӑн алӑк хыҫӗнче вӗсем мӗн тупрӗҫ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Эпӗ вӗсене чи ҫӳллӗ та мӑнтӑр шӑнасене пӗр миллион ҫурӑ пама пулӑп

Я обещаю им полтора миллиона самых жирных мух…

Пьеро хӑй мулкач ҫине утланса ларса, Ухмахсен Ҫӗршывне мӗнле пырса кӗни ҫинчен каласа кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Ҫавӑн пек каланӑ хыҫҫӑн эпӗ уншӑн мӗн вырӑнне пулӑп вара?

Что же я для него, после этих слов?

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

«Чи малтан, вӑл илемлӗ мар, — шухӑшларӑм эпӗ, — кунсӑр пуҫне вӑл ахаль хӗр ҫеҫ, ҫитменнине тата эпӗ унпа ытла та яланхилле паллашрӑм; лешӗ тӗлӗнмеллескер пулать, эпӗ ӑна ӑҫта та пулин тӗлӗнмелле вырӑнта тӗл пулатӑп; унсӑр пуҫне тата ку ҫемье мана хам халиччен нимӗн те курманнипе кӑна килӗшет, — вӗҫлерӗм хам шухӑша, — унашкаллисем, ахӑртнех, яланах пулаҫҫӗ, вӗсене эпӗ пурнӑҫра питӗ нумай тӗл пулӑп».

«Во-первых, она нехороша, — подумал я, — да и она просто барышня, и с ней я познакомился самым обыкновенным манером, а та будет необыкновенная, с той я встречусь где-нибудь в необыкновенном месте; и потом мне так нравится это семейство только потому, что еще я не видел ничего, — рассудил я, — а такие, верно, всегда бывают, и их еще очень много я встречу в жизни».

XXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Апла эпӗ ӑна илме тивӗҫлӗ пулӑп!» — ответлерӗ Вӑй.

«Тогда я заслужу его!» — воскликнул Сила.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӗрхенӗр мана, эпӗ сире пӗрре кӑна мар, татах кирлӗ пулӑп… — тесе тархаслама пуҫлать.

Пощадите меня, я вам пригожусь.

Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.

— Эпӗ сирӗн ывӑлӑр пулӑп, — тет.

— Я буду вашим сыном.

Xӳре // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 27–32 с.

«Мӗнех вара, Дракон хӑйӗн чунне сутрӗ. Нимех те мар, вӑхӑт ҫитӗ, эпӗ каллех «ҫемҫе ылтӑн» королӗ пулӑп.

«Ну что ж, Дракон продал свою душу. Ничего, придет время, и я снова стану королем «мягкого золота».

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Малтанлӑха эпӗ хам ҫирӗн командир пулӑп.

На первое время вашим командиром буду я.

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сире усӑллӑ пулӑп, тесе шутлатӑп.

Думаю, что буду вам полезна.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ рядовой пулӑп.

Я буду рядовым.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл мана ҫав каҫхине, класра ыйхӑран вӑратсан: «Халӗ эп сан тусу пулӑп, сан хутна кӗрӗп», — терӗ.

Она же тогда вечером, когда в классе меня разбудила, сказала, что теперь будет мне другом, заступаться за меня будет.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Юрӗ, Виктор Сергеевич, эпӗ питӗ тимлӗ пулӑп, — сӑмах пачӗ Тынэт.

— Хорошо, Виктор Сергеевич, я буду очень внимательным, — пообещал Тынэт.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унта эпӗ, тен, вуннӑмӗш вырӑнта пулӑп, кунта авӑ эпӗ — пӗрремӗш вырӑнта!»

Там я буду, может, десятая, а здесь я — первая!»

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Палланӑ ҫуртсене пӑхса, палланӑ урамсемпе утӑп, Вальӑпа Владимира тӗл пулӑп

Увижу Валю с Владимиром, увижу знакомые места…

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Эпӗ, ку ҫулҫӳреве тухма пуҫласа шухӑш параканӗ тата хавхалантараканӗ, — сӑмах илчӗ Галя, — ӗҫе пӗтӗмӗшле ертсе пыраканӗ пулӑп.

— Я, как идейный вдохновитель этой поездки, — первой взяла слово Галка, — буду осуществлять общее руководство.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Эпӗ питӗ сисӗмлӗ пулӑп, унӑн мӗнпур туйӑмӗсене, пуринчен ытларах вӑл Виктора юратнине сыхласа усрӑп.

 — Я буду очень чуток, бережно буду хранить все ее чувства и прежде всего к Виктору.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл калаҫӑва яланах пӑрса янӑ: ир-ха халь, акӑ мӗнле те пулин ӗҫпе тивӗҫлӗ пулӑп та кӗрӗп.

А он всё отговаривался: дескать, рано, вот заслужу чем-ничем, подам.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Тен, взвод командирӗ пулӑп.

Может быть, командиром взвода.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вара эпӗ чӗрӗлсе тӑрӑп та сан патна пырӑп, яланах санпа пӗрле пулӑп…»

Тогда я оживу и приду к тебе и всюду буду твоей спутницей…»

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех