Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулччӑр (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗҫсемпе финнсен большевикла правительствӑна пӗрре тапӑннипех пӗтерсе хума шутлакан ӗмӗчӗсем ан пулччӑр тесе, Советсен съезчӗ столицӑна Мускава куҫарма йышӑнать.

Съезд советов вынес решение — перенести столицу в Москву, чтобы лишить соблазна немцев и финнов коротким налетом покончить с большевистским правительством.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Мӗн пулемечӗсем пулччӑр!

— Какие пулеметы!

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ытти ачасене вӗсем ман пек ан пулччӑр тесе вӗрентме, — нумай шухӑшласа тӑмасӑрах хуравларӗ Эмиль.

— Чтобы учить детей не быть на меня похожими, — не задумываясь ответил Эмиль.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Каначӗсем тӗреклӗрех пулччӑр тесе, эпӗ вӗсене виҫшер хут туса яврӑм, пӑрӑсӗсене виҫшерӗн пӗтӗртӗм те, вӗҫӗсене кукӑртса ҫеклӗсем пек турӑм.

Чтобы придать канатам большую прочность, я свил их втрое, а железные брусья скрутил вместе по три, загнув их концы в виде крючков.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Сирӗн килӗрте яланах телей хуҫалантӑр, ачӑрсем сывлӑхлӑ пулччӑр, сире хӑйсен ҫитӗнӗвӗсемпе савӑнтарччӑр тата шанӑҫӑра тӳрре кӑларччӑр!

Пусть в ваших домах всегда царит счастье, а дети растут здоровыми, радуют вас своими успехами, оправдывают ваши лучшие надежды.

Михаил Игнатьев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/11/24/news-3979813

Сирӗн килӗрте яланах телейпе савӑнӑҫ хуҫаланччӑр, унта ачасен хаваслӑ кулли янӑратӑр, тӑванӑрсемпе ҫывӑх ҫыннӑрсем сывӑ пулччӑр, шухӑш-ӗмӗтӗрсем пурнӑҫланччӑр!

Желаю, чтобы ваши дома всегда были наполнены счастьем, радостью и детским смехом, чтобы родные и близкие были всегда здоровы, а мечты и желания исполнялись!

Михаил Игнатьев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2019) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2019/11/23/glava-chu ... yaet-s-dne

Кашни совет ҫемйинче ҫӗнӗ ҫул ӗлкисем яланах телейлӗ те савӑнӑҫлӑ пулччӑр тесен, пирӗн партизансен ӗлки боевой, тӑшмана пӗр шеллеменскер пулмалла ӗнтӗ.

Во имя того, чтобы в каждой советской семье новогодние елки были всегда счастливые и радостные, наша партизанская должна была быть боевой, беспощадной к врагу.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Шултра тата аманман тымар ҫимӗҫсене шӑтӑкӑн аякри кӗтесне управа хумалла, вӗтӗреххисемпе касӑлнисем вара ал айнерех пулччӑр.

Куҫарса пулӑш

Канупа ӗҫ пӗрле ҫӳретӗр. Ҫӑкӑр хакне кашниех пӗлтӗр // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2021/10/18/%d0%ba%d0% ... bfe%d0%bb/

Ют ҫын курасран турӑ ҫырлахтӑр, хамӑр ҫынсем валли вара тӗрӗс-тӗкел пулччӑр.

Чтоб чужой глаз не увидел, храни бог, а для своего чтобы целы были.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӗп пулччӑр юнлӑ палачсем!

Долой кровавых палачей!

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗр-пӗрне кансӗрленисем, чӑрмантарнисем ан пулччӑр тесе, кам камӑн хыҫҫӑн хӑпармалли йӗркене малтанах палӑртса хунӑ пулнӑ.

Порядок, в котором должны были лезть, был определен заранее, чтобы не получилось толкотни.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӑван ҫӗршывшӑн, ачасемшӗн тата ачасем телейлӗ пулччӑр, Леня ӗмӗтленнӗ пек ҫӗнӗ те пысӑк шкулта вӗренме пултарччӑр тесе Тӑван ҫӗршывшӑн ҫапӑҫса вилнӗ пӗчӗк геройӑн вилтӑприйӗ ҫине пионерсем илемлӗ чечексем илсе пырса хураҫҫӗ.

Пионеры приносят цветы на могилу маленького героя, который погиб за Родину, за них, за то, чтобы они были счастливы, чтобы могли учиться в новой, просторной школе — в такой, о которой мечтал Ленька.

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Мӗнле-ха кашкӑрсем ан пулччӑр?

— Как волкам не быть?

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑравҫӑсемпе шанчӑксӑр ҫынсем пирӗн хушӑра ан пулччӑр.

Пусть не будет среди нас маловеров и трусов.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Мӗнле ҫук пулччӑр вӗсем пирӗн, Николай Еремеич: паллах — вырӑнӗ пирӗн вӑрманлӑ.

— Как им не быть у нас, Николай Еремеич: дача лесная — известно.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Вӑл разведчик пулчӗ, ачасем ҫын тӗлне ан пулччӑр тесе, вӑл малтан ҫул сӑнаса пычӗ.

Он был разведчиком, шел впереди и следил, чтобы ребята на кого не наткнулись.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах вара пурте йӗркеллӗ пулччӑр: утсем те йӗркеллӗ пулччӑр, йытӑ пӑхакансем те, пурте йӗркеллӗ те лайӑх пулччӑр.

И чтобы все уж и было в порядке: и лошади чтоб были в порядке, и псари как следует, в порядке, и все.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Хӑвӑра юратакан, сирӗншӗн тӑрӑшакан ачӑрсемпе мӑнукӑрсем, тусӑрсем яланах юнашар пулччӑр!

Пусть всегда рядом с вами будут любящие и заботливые дети, внуки, друзья!

Олег Николаев Пӗтӗм тӗнчери ватӑ ҫынсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/10/01/glav ... et-s-mezhd

Директор лайӑх пӗлет: ачасем шӑп пулччӑр тесен, тепӗр чухне юриех хуллен калаҫмалла, ҫапла вара вӗсене тимлӗн итлеме хӑнӑхтармалла.

Директор знал; чтобы привлечь внимание, иногда надо просто говорить, не повышая голоса, заставить ребят прислушаться.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Тӗп пулччӑр мӗнпур тӑшмансем, вырӑс ҫӗре ӗмӗр-ӗмӗр ырӑ куртӑр!» теме ҫеҫ ӗлкӗрчӗ мӗскӗн.

Только и успел-сказать бедняк: «Пусть же пропадут все враги и ликует вечные веки Русская земля!»

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех