Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултӑрччӗ (тĕпĕ: пултӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавна унӑн ытларах упраса хӑвармалла пултӑрччӗ.

Куҫарса пулӑш

Вӑрнара кайса килни: курни-илтни // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5669-%D0%92% ... D0%B8.html

— Сулла проскрипцисен вӑхӑтӗнче туртса илнӗ пурлӑхран пӗр пӗчӗк пайӗ те пулин манӑн пултӑрччӗ

— Хотелось бы мне получить хотя бы самую малую толику того, что ему досталось во времена проскрипций!

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эх, Олимп ҫинчи турӑсем, тӗлӗкре ҫеҫ ан пултӑрччӗ ҫак самант!

О боги Олимпа, не допустите, чтобы это оказалось сном!

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ун шучӗпе ҫын тавраш сахалтарах пултӑрччӗ, вӗсенчен аякрахра пуласчӗ…

Поменьше людей, подальше от них…

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпӗ ун ҫине пӑхса хурлӑхлӑ музыкӑна итлесе, аташса лараттӑм: ӑҫта та пулин ҫӗр айне пытарса хунӑ укҫа тупам та пӗтӗмпех ӑна парам, — вӑл пуян пултӑрччӗ!

Смотрел я на неё, слушал грустную музыку и бредил: найду где-то клад и весь отдам ей, — пусть она будет богата!

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Шӑмӑ варрисенченех пырса лектӗрччӗ вӗсене, тӗпӗ те, хупӑлчи те ан пултӑрччӗ вӗсемшӗн, эй турӑ…

 — И чтоб постреляло их в кости, и ни дна бы им ни покрышки, господи…

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ялсенче ҫынсене салукшӑн тыта-тыта хупма пуҫланӑ вӑхӑтра мӗн кӑна пулмарӗ пулӗ: ку нихҫан та асран тухас ҫук, анчах урӑх ан пултӑрччӗ ун пекки, турӑ сиртӗрччӗ.

А всего, что случилось, когда по селам хватали заложников, — чтоб такого больше не было.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ан пултӑрччӗ ӑна нимӗн те…

Только бы с ней ничего не случилось…

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫитменнине тата питӗ ҫирӗп пултӑрччӗ, хам вилсен ывӑлӑмсем валли юлтӑр.

И такие живучие, шоб они в наследство сынам достались.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ман пурнӑҫра ҫакӑн пек телей пӗрре кӑна пултӑрччӗ, вара эп…

Да если бы на мою долю такое счастье хоть раз в жизни выпало, я бы…

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Мана пӗрмаях ҫапла туйӑнчӗ: вӑл пит илемлӗ хӗрех мар, эпӗ хӑйне юратмалла пултӑрччӗ тесе тӑрӑшмалла пекчӗ.

Мне все казалось, что она, как не очень красивая девушка, очень бы желала, чтобы я влюбился в нее.

ХL сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпир унта пурӑннине никам та ан пӗлнӗ пултӑрччӗ», — тесе шухӑшларӑм.

И чтобы никто не знал, что мы там живем».

XXIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Темскер ан пултӑрччӗ?

— Не знаю, как все это получится.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫаплах пултӑрччӗ

Вот если бы…

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Часрах пултӑрччӗ пурте!

Скорей бы!

19 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫавӑн пек ан пултӑрччӗ тесе, эпӗ сӗнетӗп те…

— Вот чтобы этого не случилось, я и предлагаю…

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Кӑмӑлли кӑмӑллӑ та, ҫанталӑк типӗ ан пултӑрччӗ

— Приятно-то приятно, да как бы засуха не ударила…

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юлташсем мана тӳпере кӗтеҫҫӗ. Вӗсене те ман чухлех уссӑр вӗҫмелле ан пултӑрччӗ

Товарищи дожидаются над облаками. Как бы им не пришлось столько же летать, как и мне!»

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Нумай ачаллӑ пуласчӗ, улттӑран кая мар пултӑрччӗ! — пӗр кулмасӑр тавӑрнӑ Валерий Павлович.

— Иметь много детей, не меньше шести! — серьезно ответил Валерий Павлович.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ӑна ку ӗҫрен тепӗр стройкӑна тӳрех куҫарни усӑллӑ, пысӑкрах та йывӑртарах ӗҫ пултӑрччӗ.

Выгоднее на ходу переключить его на другую стройку, желательно такую, что побольше и потруднее.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех