Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулнӑскер (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иван Гора хӑй те мужик пулнӑскер вӑл — ашшӗн саккӑрмӗш ывӑлӗ шутланнӑскер.

Иван Гора тоже был мужик — восьмой сын у батьки.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пулеметчик Петя, шахтер пулнӑскер, купӑс калать.

Пулеметчик Петя, бывший шахтер, играл на гармошке.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Хура тинӗс ҫинчи матрос, шахтер пулнӑскер, председатель юлташ, хушаматӑм — Черновол.

— Черноморец, бывший шахтер, товарищ предревкома, фамилия Черновол.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Патша пулнӑскер кӑна пулин те, мӗн тери ирӗлсе, мӗн пек сӗлеке юхтарса ҫырать ун ҫинчен кадетсен «Речь» хаҫачӗ!

С каким смакованием, с каким распущением слюней пишет кадетская «Речь» о царе, хотя бы и бывшем!

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ман хуҫа пулнӑскер мана ырӑ сунчӗ те тухса кайрӗ.

Мой бывший хозяин удалился, пожелав мне всякого благополучия.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫиелтен пӑхсан лӑпкӑ та хӑравсӑр, командовани ӗҫӗнчен пӑрса янипе ҫав тери кӑмӑлсӑр пулнӑскер, ҫав кун вӑл вилӗм шыранӑ.

Внешне спокойный и невозмутимый, но глубоко оскорбленный отстранением от командования, затравленный, он искал в этот день смерти.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Наполеонпа пӗрле, кавалерин чаплӑ начальникӗ, 1795-ҫулта подпоручик чухнех Наполеон патне пынӑ хыҫҫӑн императорпа пӗрле пур ҫапӑҫусенче те тенӗ пекех пулнӑскер, Неаполь королӗ — Мюрат пулнӑ.

Был с Наполеоном прославленный кавалерийский начальник Мюрат — король Неаполитанский, пришедший к Наполеону подпоручиком еще в 1795 году и участвовавший почти во всех сражениях, которые вел император.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Эрих Кох, пӗр вӑхӑтрах Украина рейхскомиссарӗ тата Хӗвелтухӑҫ Прусси гаулейтерӗ пулнӑскер, Ровнӑна темиҫешер кунлӑха кӑна килсе каятчӗ, ытти вӑхӑтне Кенигсбергра ирттеретчӗ.

Эрих Кох, являясь одновременно рейхскомиссаром Украины и гауляйтером Восточной Пруссии, в Ровно бывал только по нескольку дней, наездами, а остальное время проводил в Кенигсберге.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Лутра, тирпейлӗ ҫӳрекен ҫын, вӑл яланах тирпейлӗ тӑхӑнатчӗ, пиҫиххисене хӗреслесе ҫыхса лартатчӗ, автомат-маузерне тата полевой сумкине ҫакса яратчӗ те, ӗлӗк штатски ҫын пулнӑскер, халь парада тухнӑ пекех курӑнатчӗ.

Маленького роста, стремительный, всегда опрятно одетый, перетянутый ремнями, с автоматом-маузером и полевой сумкой, он, в прошлом штатский человек, выглядел как на параде.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ҫамрӑк… — тенӗ вӑтанӑҫлӑн Феня, «илемлӗ» теесшӗн пулнӑскер.

— Молодой… — сконфуженно договорила Феня, хотевшая было сказать «красивый».

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Кунта Нечипорук ятлӑ партизан, ӗлӗк машинист помощникӗ пулнӑскер, пӑравус кӑмакине вут хутса янӑ.

Здесь партизан Нечипорук, который раньше работал помощником машиниста, развел огонь в топке паровоза.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тӗтӗме пула пачах курми пулнӑскер, эпӗ чыхӑна-чыхӑна темиҫе ҫав тери вӑрӑм секундӑсем хушши аптраса тӑтӑм.

Ослеплённый дымом, задыхаясь, я стоял неподвижно какие-то бесконечные секунды.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Сухалли баспа хӑй «Наши разногласия» ятлӑ кӗнеке вуласси ҫинчен, ӑна Георгий Плеханов, «народоволец пулнӑскер» ҫырни ҫинчен пӗлтерет.

Бородатый басом говорит, что он будет читать брошюру «Наши разногласия», её написал Георгий Плеханов, «бывший народоволец».

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Музыка тӗлӗшӗпе пит те пултаруллӑ пулнӑскер, ӑна юратаканскер, вӑл кӗсле, балалайка, купӑс таврашне чӑн-чӑн артистла калатчӗ, анчах музыкӑн лайӑхрах тата йывӑртарах инструменчӗсене вӗренме тӑрӑшман.

Обладая тонким слухом и великолепным чутьём музыки, любя её, он артистически играл на гуслях, балалайке, гармонике, не пытаясь овладеть инструментом более благородным и трудным.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Маркс пӗтӗм тӗнчене курса тӑрса мӗнпур социал-демократиллӗ партисен членӗ пулнӑскер, ҫав хисеплӗ ята илме тивӗҫлӗ пулнӑскер, эпир, революциллӗ вырӑс марксисчӗсем, татӑклӑ тытса ҫапассине кӗтсе тӑнӑ.

Маркс, видевший весь мир, ждал решительного удара от нас, русских революционных марксистов.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Уҫланкӑ хӗрринчи йывӑҫ тӗмӗсем хушшинче Степан, малтан киномеханик пулнӑскер, хуралта тӑрать.

В кустах на краю поляны в охране стоял бывший киномеханик Степан.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ку вӑл пире валли мар! — чарчӗ ыттисене Толька, вырӑнсӑр тавлашассине халӗ ҫеҫ хирӗҫ пулнӑскер.

— Это не для нас? — прервал Толька, хотя только что возражал против споров.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Володя, нумай пулмасть комсомол райкомӗн секретарӗ пулнӑскер, ҫывӑракан ачасем патне пычӗ.

Володя, в недавнем прошлом секретарь райкома комсомола, подошел к спящим подросткам.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Санкт-Петербургри Вырӑс музейӗнче колхоз клубӗн чаршавӗ пулнӑскер ҫакӑнса тӑрать, ӑна… чӑваш хӗрарӑмӗсен сурпан пуҫӗсенчен ҫӗленӗ.

В Русском музее Санкт-Петербурга висит занавес со сцены колхозного клуба, сшитый из великолепных изделий народных мастериц — концов сурбанов.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Капитан пӑшалӗ те ҫурӑмӗ хыҫӗнче курокӗпе ҫӳлелле пулнӑскер, йӗпенмесӗр юлчӗ.

а ружье капитана, человека опытного, висело у него за спиной замком кверху; оно тоже осталось сухим.

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех