Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулкаланӑччӗ (тĕпĕ: пулкала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун пекки ӗлӗкрех те пулкаланӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

Юлашки тӗлпулусем // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Кӗрхи кунсенче Эльгеев ун патӗнче темиҫе хут та пулкаланӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ун пеккисем пирӗн ӗлӗк те пулкаланӑччӗ вӗт, — терӗ Михаил.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кун пек иртӗхни 1905-мӗш ҫулсенче пулкаланӑччӗ, ҫавӑнпа унашкал ӗҫсемшӗн большевиксен партине хурлама кирлӗ мар.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Японецсен выступленийӗ пуҫланиччен эпӗ ку ӗҫре пулкаланӑччӗ ӗнтӗ.

До японского выступления я уж ударял по этому делу.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Эх, пулкаланӑччӗ ҫав ӗҫсем!

Эх, бывали дела-а!

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хам хуҫана эпӗ пӗлетӗп, вӑл хӑй шӑлнӗпе пӗрле анне патӗнче хӑнара пулкаланӑччӗ, шӑлнӗ унӑн ҫинҫе сасӑпа темле кулӑшла: — Андрей-папа, Андрей-папа! — тесе ҫухӑрса ҫӳретчӗ.

Хозяина моего я знаю, он бывал в гостях у матери моей вместе с братом своим, который смешно пищал: — Андрей-папа', Андрей-папа'.

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Кун пекки халиччен те пулкаланӑччӗ: кукаҫи калашле, «уйрӑмах йывӑр чухне» ӑна ҫӗрле те больницӑна тӑтӑшах чӗнсе илетчӗҫ.

Он будил нас не впервые: дедушку и по ночам вызывали в больницу или, как он говорил, «на трудные случаи».

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Чӑн та ӗнтӗ, эпир ун аппӑшӗпе вӑрттӑн тӗл пулкаланӑччӗ, анчах уншӑн ытти ҫынсем айӑплӑ, эпӗ мар, вӑл та мар.

Правда, мы встречались тайком с его сестрой, но в этом виновны другие, а не я и не она.

LXXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ ӑна тӗл пулкаланӑччӗ.

Мне уже приходилось с ним встречаться.

ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Кунта пулкаланӑччӗ.

— Бывал.

II // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.

Халиччен вӑл вӗсене ҫапӑҫура ҫеҫ тӗл пулкаланӑччӗ.

До этого он встречал их только в бою.

VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫӗрпӳрт маччи тӑпра кӑпӑшка пулнӑран ишӗлсе аннӑ пек туйӑнчӗ мана, кун пекки ӗлӗк те пулкаланӑччӗ.

Мне почудилось, что свод обвалился из-за рыхлости почвы, как это бывало и раньше.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех