Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулемёчӗ (тĕпĕ: пулемет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр мина унӑн пулемечӗ ҫине ӳкрӗ те кӗпҫине авса хучӗ, шитне аяккалла ывӑтса ячӗ…

Куҫарса пулӑш

Хыпарсӑр мар // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 86–93 с.

Тӑшманӑн пулемечӗ те, автомачӗ те, туппи те — темтепӗр пур…

Куҫарса пулӑш

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Йӗтри шартлатрӗ, Шаккать пулемечӗ, Хӗрлисем пурӗ-пӗр Шике пӗлмеҫҫӗ…

Рвутся снаряды, Трещат пулеметы, Но их не боятся Красные роты.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗр ялта нимӗҫсен чул ҫуртра ларакан пӗр пулемечӗ англичансене малалла кайма чарса тӑнӑ.

В одной из деревень немецкий пулемет, скрытый в прочном кирпичном доме, сильно задерживал англичан.

«Германи ҫарӗн хура кунӗ» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Пӗр ҫулталӑк ӗҫленӗ хыҫҫӑн, 1883-мӗш ҫулта, Максим ҫар специалисчӗсене халӗ эпир Максим пулемечӗ текен япалана кӑтартнӑ.

Через год работы, в 1883 году, Максим показал военным специалистам то, что теперь называют пулеметом Максима.

Максим пулемечӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Машини те, пулемечӗ те арканнӑ.

Машина и пулемет были разбиты.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫил арманӗ патӗнче тӑшман пулемёчӗ шӑтӑртатма тытӑнчӗ.

Со стороны ветряной мельницы заговорил вражеский пулемет.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем сӑрт айлӑмӗнчен, аякран пӑрӑнса пыраҫҫӗ, хӑйсем нимӗн те пемеҫҫӗ, вӗсен станковӑй пулемёчӗ кӑна вӗҫӗмсӗр персе тӑрать.

Они шли стороной, боя не принимали, и только их станковый пулемет бил не переставая.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тепӗр сӑрт тупи ҫинче вӗсен станковӑй пулемёчӗ тӑрӑлтатать.

С другого холма строчил их станковый пулемет.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тепӗр темиҫе секундран вӑл ҫӗнӗрен ӳпне выртрӗ, каллех нимӗҫ пулемёчӗ пеме пуҫларӗ.

Через несколько секунд он опять лег ничком, и снова застрочил немецкий пулемет.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑшман пулемёчӗ шӑпах пулчӗ; халӗ ӗнтӗ Ленькӑна хӑвалакан салтаксем ҫӗр ҫине йӑванчӗҫ.

Вражеский пулемет умолк; и теперь уже солдаты, догонявшие Леньку, повалились на землю.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Йывӑҫ тӑррисем ун ҫине тӗксӗм те илемлӗ мӗлкесем ӳкерчӗҫ, уйӑх ҫутипе витӗннӗ уҫланкӑра Олег Климовӑн тӑлӑха юлнӑ пулемёчӗ йӑлтӑртатса ларать.

Деревья бросали на землю темные кружевные тени, на поляне, залитой лунным светом, поблескивал осиротевший пулемет Олега Климова.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Паллах, ку ӗнтӗ вӑл нимӗҫсен пулемёчӗ.

Несомненно, это был немецкий пулемет.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Нимӗҫсен пӗр пулемечӗ каҫӑ ҫине тӗллесе пеме пуҫларӗ.

Один пулемёт немцев начал обстреливать переправу.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн Пушкарь темиҫе хут пекӗ хыҫҫӑнах нимӗҫсен пӗр шултӑра калибрлӑ пулемёчӗ шӑпах пулчӗ.

Один крупнокалиберный пулемёт немцев замолк после нескольких выстрелов нашего пушкаря.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нимӗҫсем пӗр пулемечӗ ҫаплах пӳрт алӑкӗ ҫинелле шӑтӑртаттарать.

Немецкий пулемет снова бил по дверям дома.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча, хӑйӗн пулемечӗ патне ҫитсе, алӑк умне выртрӗ те пеме тытӑнчӗ.

Уче все же удалось разыскать свой ручной пулемет и, примостясь у порога, он открыл ответную стрельбу.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пулемечӗ темшӗн часах шӑпланчӗ.

Пулемет почему-то быстро замолчал.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Урса кайнӑ Уча хӑйне икӗ нимӗҫ пулемечӗ пенине пӑхмасӑрах ҫапӑҫрӗ, кӑшкӑрашрӗ, каялла чакма шутламарӗ.

В ярости и отчаянии Уча продолжал командовать и стрелять, твердо решившись не отступать, хотя по нему били два немецких пулемета.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑй вара тӳрех нимӗҫ пулемечӗ патнелле ыткӑнчӗ.

В ту же секунду он бросился прямо на немецкий пулемет.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех