Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

председатель сăмах пирĕн базăра пур.
председатель (тĕпĕ: председатель) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑваш АССР Министрӗсен Советне Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗ туса хурать, унӑн составне ҫаксем кӗреҫҫӗ: Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн Председателӗ, Председателӗн пӗрремӗш заместителӗ тата Председатель заместителӗсем, министрсем, государство комитечӗсен председателӗсем тата республика Верховнӑй Совечӗ туса хуракан государство управленийӗн ытти органӗсен руководителӗсем.

Совет Министров Чувашской АССР образуется Верховным Советом Чувашской АССР в составе Председателя Совета Министров Чувашской АССР, Первого заместителя и заместителей Председателя, министров, председателей государственных комитетов и руководителей других органов государственного управления, образуемых верховным Советом республики.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Халӑх хуҫалӑхне ертсе пырас ӗҫне ҫыхӑннӑ ыйтусене тата государство управленийӗн ытти ыйтӑвӗсене татса пама Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн яланхи органӗ — Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн Президиумӗ ӗҫлет, унӑн составне Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн Председателӗ, Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн Председателӗн пӗрремӗш заместителӗ тата Председатель заместителӗсем, ҫавӑн пекех, Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗ ҫинчен калакан Законпа килӗшӳллӗн, Правительствӑн ытти членӗсем кӗреҫҫӗ.

Для решения вопросов, связанных с обеспечением руководства народным хозяйством, и других вопросов государственного управления в качестве постоянного органа Сонета Министров Чувашской АССР действует Президиум Совета Министров Чувашской АССР в составе Председателя Совета Министров Чувашской АССР, Первого заместителя и заместителей Председателя Совета Министров Чувашской АССР, а также других членов Правительства в соответствии с Законом о Совете Министров Чувашской АССР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

2) 3-мӗш пайра «Тӗрӗслевпе шутлав палатин председателӗ пулма пултараймасть» сӑмахсене «Тӗрӗслевпе шутлав палатин председателӗ, председатель ҫумӗ тата аудиторсем пулма пултараймаҫҫӗ» сӑмахсемпе улӑштарас.

2) в части 3 слова «Председатель Контрольно-счетной палаты не может состоять» заменить словами «Председатель, заместитель председателя и аудиторы Контрольно-счетной палаты не могут состоять».

Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №6 от 18 февраля 2019 г.

Председатель юлташ, — тенӗ вӑл вара колхоз председательне, — малашне эпӗ те ӗҫлеме пултаратӑп…

Куҫарса пулӑш

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

— Ҫавӑнпа выльӑх пусма васкатпӑр та, председатель юлташ, — ӑнлантарма васкарӗ колхоз председателӗ.

Куҫарса пулӑш

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Кунта Михала колхозсем пӗрлештерсе пысӑклатиччен ҫеҫ пурӑнчӗ, председатель пулма райӗҫтӑвком председателӗн заместителӗ пулнӑ Семен Петрович Акимова суйларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

Вӑл сисет, эсӗ ку колхозра председатель пулнӑ, мӗн те пулин сиксе тухас пулсан, ӑна хирӗҫ тӑрса каллех председателе кӗме пултаратӑн.

Куҫарса пулӑш

XIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ятман, паллах, кунта вӑхӑтлӑх председатель, вӑл Тутаркасра нумай ӗҫлес ҫук, ак ӑна е района илсе кайӗҫ, е вӗренме ярӗҫ, пӗр-пӗр ҫамрӑка суйламасан, вӗсен правленире ӗҫлеме мансӑр пуҫне ҫын ҫук, председателе лартмасан та, заместительне лартаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

XIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ирхине каланӑ тӑрӑх, Кабир председателе ларассине «тӗлӗкре те тӗлленмест», председатель пур, вӑл кунтан час каяс ҫук тет имӗш.

Куҫарса пулӑш

XVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Халӑх депутачӗсен вырӑнти Совечӗсем депутатсенчен суйласа лартнӑ ӗҫ тӑвакан комитетсем ҫав Советсен ӗҫ тӑвакан тата хушакан органӗсем пулса тӑраҫҫӗ; унта председатель, председатель заместителӗсем, секретарь тата членсем кӗреҫҫӗ.

Исполнительными и распорядительными органами местных Советов народных депутатов являются избираемые ими из числа депутатов исполнительные комитеты в составе: председателя, заместителей председателя, секретаря и членов.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Хӗр темиҫе утӑм ҫеҫ тума ӗлкӗрнӗччӗ, пур енчен те: — Го председатель, Го председатель килчӗ! — тенӗ сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ.

Как только она сделала несколько шагов, раздались крики: — Председатель Го, председатель Го пришел!

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эсӗ ӑна пӑхса ан тӑр, председатель! — ӗнентерме тӑрӑшрӗ председатель.

— Ты не смотри на это, председатель! — убеждал возчик.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗрисем: «Вӑл пӑсӑлса кайнӑ, текех председатель пулма пултараймасть!» — тесе кӑшкӑрнӑ, теприсем тӳрремӗнех: — Эпир пурте революцилле председательшӗн, Чжаншӑн тӑратпӑр. Го председателе хресченсен союзӗнчен кӑларса ҫапма хушатпӑр! — терӗҫ.

Одни утверждали, что он разложился и не может быть больше председателем, другие открыто заявляли: — Мы все поддерживаем революционного председателя Чжана. Требуем, чтобы председатель Го убрался из крестьянского союза!

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Го председатель: ман патӑмра пурӑнтӑр, терӗ, Чжао председатель унпа килӗшмерӗ.

— Председатель Го сказал, пусть у меня живет, а председатель Чжао не согласился.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӗҫҫынни депутачӗсен хула совечӗн оргкомитетне ҫаксем кӗчӗҫ: Колесниченко — председатель, Скворцов — председатель заместителӗ, Пахомов — милици начальникӗ.

Колесниченко — председатель оргкомитета городского Совета депутатов трудящихся, Скворцов — заместитель председателя и Пахомов — начальник милиции.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ах, председатель, председатель!

— Ах, председатель, председатель!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Халь, ӗнтӗ, председатель, акӑ мӗн — акӑ санӑн ҫӗнӗ начальнику, — Арон председателье батальон командирӗ ҫине кӑтартрӗ.

А теперь, председатель, вот что вот твой новый начальник — Арон указал председателю на командира 6аталиона.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Председатель тени вӑл эпӗ пулатӑп, — хушса хучӗ председатель, хӑйӗн кӑкӑрне пӳрнипе тӗллесе.

— Это я председатель, — сказал председатель, указывая на свою грудь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗ Первомайски колхоза кӗтӗм, анчах председателе тӗл пулаймарӑм; колхозниксен сӑмаххинчен эпӗ ҫакӑ пӗтӗмпех председатель демократие пӑснипе пулса пынине пӗлтӗм.

Я заехал в Первомайский колхоз, председателя не застал, а со слов колхозников установил, что все это в связи с нарушением демократии председателем.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл председатель патне пымасть пулсан, ун патне пуҫ тайма председатель хӑй килчӗ.

Он к председателю не идет, так председатель идет к нему с поклоном.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех