Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

почтине (тĕпĕ: почта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Документсене ҫын хӑй илсе килме те, пӗтӗмӗшле пӗлӳ паракан учреждени электронлӑ почтине яма та пулать.

Документы можно принести как лично, так и отправить на электронную почту общеобразовательного учреждения.

Пушкӑрт Республикинче СВОна хутшӑнакансен ачисене шкул вӗренсе пӗтеричченех тӳлевсӗр апатпа тивӗҫтерӗҫ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/obshchestvo/2023 ... er-3391871

Хальхи вӑхӑтра Сигнал Хирӗ — халӑх самаях йышлӑ пурӑнакан вырӑн, хӑйӗн таможнипе, почтине, ҫавнашкал ытти тытӑмпа.

Ныне Сигнальный Пустырь был довольно населенное место со своей таможней, почтой и другими подобными учреждениями.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Почтальон пӑлансене шӑварнӑ, ҫунине тӑратса лартса ун ҫумне хӑйӗн вӑрӑм туйине ҫыхнӑ, туйи вӗҫне хӗрачан пионер галстукне ҫакса янӑ, хӑй вара ҫуна патӗнчи юра купаласа хытарнӑ та ҫавӑн ӑшне почтине чикнӗ, пӑланӗсене вырттарнӑ, вӗсем ҫумне хӗрачапа иккӗшӗ те ҫаттӑн кӗрсе выртнӑ.

Почтальон отпряг оленей, сани поставил стоймя, привязал к ним свою длинную палку, а к концу палки привязал девочкин пионерский галстук, а сам обтопал место около саней, положил туда почту, уложил оленей, лёг и прижался к ним с девочкой.

Почта // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Хайхискер, почтине нарта ҫумне лайӑх кӑна ҫыхса хунӑ та, ҫуна ҫине хӑяккӑнтарах ларса, пӑлансене сиккипе чуптарнӑ.

Почтальон привязал почту покрепче к нартам, вскочил на сани, сел бочком и пустил оленей во весь дух.

Почта // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

— «Костя» сире курасшӑн, — терӗ «Нина», мана вӑрман почтине панӑ чух.

— «Костя» хочет вас видеть, — сказала «Нина», передавая мне почту из леса.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кандалакшӑна мӗнле илни ҫинчен, отрядӑн малашнехи ӗҫӗсем ҫинчен, Тойво ҫирӗплӗхӗ ҫинчен, лахтарьсем хӗн кӑтартнипе Яскелайнен паттӑрӑн вилни ҫинчен, лахтарьсен почтине турттарса пыракан пӑлана мӗнле тытни ҫинчен, ӑна Ленинграда курма илсе килни ҫинчен отрядра пулнӑ ҫынсем хӑйсем каласа паччӑр.

Пусть о взятии Кангалакши, пусть о дальнейшей работе отряда, о стойкости Тойво, об отчаянной смерти замученного лахтарями Яскелайнена, о трофейном олене лахтарской почты, привезенном в Ленинград на курсы, расскажут сами участники.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

«Тӳрӗ ыйту – тӳрӗ хурав» почтине Муркашра пурӑнакан Олег Тарасов ҫырупа тухрӗ.

На почту «Прямой вопрос — правдивый ответ» с письмом вышел Олег Тарасов, проживающий в Моргаушах.

«Муркаш тӑрӑх сак шыраса...» // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2020.02.17

Хулаҫырми почтине кӗрсен аптӑраса каятӑн.

Когда заходишь на почту села Городище, теряешься.

Почта та, лавкка та // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех