Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

полкӗнчи (тĕпĕ: полк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сире ҫирӗм пиллӗкмӗш полкри, кунти пек каласан, «купӑста» полкӗнчи (кунта пире купӑста яшки кӑна ҫитереҫҫӗ) ҫара хӑй ирӗкӗпе кайнӑ салтак Пенишора Григоре хӗрӳллӗн саламлать тата ҫирӗп сывлӑхлӑ пулма сунать…»

— Кланяется и желает вам здоровья солдат-доброволец Пенишора Григоре из двадцать пятого пехотного полка, или, как его называют здесь, «капустного» (нас кормят только борщом с капустой)…»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Розмыселсем крепость патне кукӑр-макӑр ҫул — апроши чавма тытӑннине ырларӗ вӑл, Алексей Адашевпа Григорий Выродкова хӳме ҫывӑхне тар ытларах турттарса пыма хушрӗ, патша полкӗнчи ҫынсенчен ҫуррине ҫапӑҫӑва илсе кайма ирӗк пачӗ.

Куҫарса пулӑш

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ку хыпара пӗлтерме аслӑ князь Патша полкӗнчи пур ҫар пуҫӗсене те хӑй патне чӗнтерчӗ.

Куҫарса пулӑш

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пӑртак тӑрсан урамсенче патша полкӗнчи утлӑ ҫар курӑнса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Киев драгун полкӗнчи салтак Четвертаков та питӗ пултаруллӑ организатор тата командир пулнӑ.

Талантливейшим организатором и командиром оказался рядовой Киевского драгунского полка Четвертаков.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Нарври мушкетерсен полкӗнчи рядовой Нестеренко та тӑшман тыткӑнӗнче полкӑн ялавне упраса хӑварнӑ, тыткӑнран тухса тарсан ҫав ялава вӑл Кутузова пырса панӑ.

Нарвского мушкетерского полка рядовой Нестеренко, тоже попав в плен, спас знамя полка, бежал из плена и принес знамя Кутузову.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Азов полкӗнчи аманнӑ унтер-офицер Старичков полк пӗтессине пӗлсе полк ялавне аври ҫумӗнчен хӑпӑтса илнӗ те, ҫав ялава хӑйӗн хӗвне пытарса хӑварнӑ.

В Азовском полку раненый унтер-офицер Старичков, видя гибель полка, сорвал с древка полковое знамя и спрятал у себя на груди.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Сан хыҫҫӑн пыратпӑр, пан полковник! сан хыҫҫӑн!» тесе кӑшкӑрса ячӗҫ Тарас полкӗнчи мӗнпур ҫынсем, вӗсем патне ытти полксенчен те ҫынсем сахал мар куҫрӗҫ.

— За тобою, пане полковнику! За тобою! — вскрикнули все, которые были в Тарасовом полку; и к ним перебежало немало других.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Сталинград полкӗнчи боецсем ӗнтӗ икӗ баян патне кӗпӗрленсе тӑма ӗлкӗрнӗ.

Бойцы из сталинградского полка собрались у двух баянов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫамрӑк офицер-танкист, Воронцов замполитӑн ывӑлӗ, хӑй алӑ пуснӑ чух ӑна тепӗр темиҫе сехетрен Самиев полкӗнчи разведчиксем вуласси тата майора ывӑлӗ пирки савӑнӑҫлӑ хыпар пӗлтересси ҫинчен, паллах, пӗлмен.

Молодой офицер-танкист, сын замполита Воронцова, оставляя свою запись, конечно, не знал, что через несколько часов ее прочтут разведчики самиевского полка и привезут майору радостную весть о сыне.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ишӗлсе пӗтнӗ ансӑр тӑкӑрлӑкран тухнӑ хыҫҫӑн, хӑй полкӗнчи ҫынсенчен никама та тӗл пулман пирки, Хома, сыхлануллӑ пулас шутпа, лавсене чарса тӑратрӗ те, лашине ездовойсене парса, хӑйӗннисене шырама ҫуранах утрӗ.

Проехав немного узким, изломанным переулком и не встретив однополчан, Хома из осторожности остановил повозки и, передав коня ездовым, отправился пешком искать своих.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта Хома хӑйсен полкӗнчи темиҫе старшинана тӗл пулчӗ.

Здесь Хома встретил нескольких старшин-однополчан.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда хӑйӗн полкӗнчи ҫынсем кашни кил тӗлӗнчех словаксемпе кула-кула тӑрса калаҫни ҫине савӑнӑҫлӑн пӑхать.

Сагайда восторженно смотрел на своих однополчан, которые беседовали и смеялись, толпясь вперемешку со словаками возле каждого двора.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ ку сӑмахсем вӗсемшӗн хӑйсен полкӗнчи боец мар, темӗнле уйрӑммӑнах палӑрса тӑнӑ ҫын авалах ҫырса хӑварнӑ, пысӑк шухӑшлӑ тата легендӑна тивӗҫлӗ сӑмахсем пулнӑн янӑрарӗҫ.

И она уже звучала для них как нечто легендарно-давнее, таинственное, написанное кем-то особенным, а не этими простыми людьми, их однополчанами.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аслӑ Козельцовӗ урампа пынӑ чух хӑйсен полкӗнчи салтака тӗл пулчӗ те, унпа пӗрле тӳрех 5-мӗш бастиона ҫул тытрӗ.

Старший Козельцов, встретив на улице солдата своего полка, с ним вместе направился прямо к 5-му бастиону.

15 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Бульварта ҫӳрекен штабс-капитан Михайлова тӗл пулсан, хӑйсен полкӗнчи Обжогов капитанпа Сусликов прапорщиксӗр пуҫне, никамах та ытлашши хӗпӗртесе ӳкмерӗ, ҫавсем ҫеҫ ун аллине хӗрӳллӗн тыта-тыта чӑмӑртарӗҫ, анчах та Обжоговӗ хӑй ҫине тӗве тирӗнчен ҫӗлетнӗ шалаварпа кивелсе кайнӑ шинель тӑхӑнса янӑ, перчеткесӗрех вӑл, сан-пичӗ ун, тарланипе, ҫав тери хӗрелсе кайнӑ.

Никто особенно рад не был, встретив на бульваре штабс-капитана Михайлова, исключая, может быть, его полка капитанов Обжогова и Сусликова, которые с горячностью пожали ему руку, но первый был в верблюжьих штанах, без перчаток, в обтрепанной шинели и с таким красным, вспотевшим лицом.

3 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫак аса илӳсем штабс-капитан Михайловшӑн пулсан халь ӗнтӗ пушшех хаклӑ, мӗншӗн тесен кунти, ҫуран ҫар полкӗнчи ҫывӑх ҫынсем, вӑл хӑй ӗлӗкрех, кавалерист тата дамӑсен кавалерӗ пулнӑ чух, Т. хулинче хӑйне пур ҫӗрте те кӑмӑлласа йышӑннӑ чух хутшӑннӑ ҫывӑх ҫынсемпе танлаштарсан, чылай кайра тӑнӑ.

Эти воспоминания имели тем большую прелесть для штабс-капитана Михайлова, что тот круг, в котором ему теперь привелось жить в пехотном полку, был гораздо ниже того, в котором он вращался прежде, как кавалерист и дамский кавалер, везде хорошо принятый в городе Т.

2 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Аристократи-и? — кулса хирӗҫ чӗнчӗ драгун полкӗнчи лейтенант.

— Аристократию? — смеясь, отозвался лейтенант драгунского полка.

IX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Щорс хӑйӗн полкӗнчи батальонсенчен пӗрне ҫуна ҫине лартнӑ та, ҫак батальонпа пӗрле вӑл Петлюрӑн «вилӗм куренӗсене» ҫавӑрса илме ҫил-тӑман витӗр, тарӑн юр урлӑ малалла вӗҫнӗ, тӑшмана флангран та, тылран та аркатнӑ.

Посадив один из батальонов на сани, Щорс мчался во главе его сквозь метель, глубоким снегом, в обход петлюровских «куреней смерти» и бил их во фланг и в тыл.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Бородин полкӗнчи тепӗр виҫӗ рота Могильник ялӗнче резерва юлмалла, улттӑмӗш ротӑн пӗр пайӗ Вага юханшывӗн сылтӑм ҫыранӗнче тӑракан артиллерие хӳтӗлемелле, тепӗр пайӗ сулахай ҫыранта ҫапӑҫакан Сергунько батальонне пулӑшмалла.

Из трех других рот полка, которым командовал Бородин, две оставались в резерве в деревне Могильник, а шестая рота частью прикрывала артиллерию, стоявшую на правом берегу Ваги, частью должна была поддерживать огнем батальон Сергунько, действовавший на левом берегу.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех