Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

полксем (тĕпĕ: полк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Подразделенисем, корпуссем, дивизисем, полксем хушшинчи ҫыхӑнӑва тӗрӗс-тӗкел тытса тӑнӑ, ӑҫта та пулсан лини татӑлсан вут-ҫулӑм ҫумӑрӗ айне те кӗме тивнӗ.

Куҫарса пулӑш

Пархатарлӑ кун-ҫул // Любовь ШУРЯШКИНА. http://kasalen.ru/2023/08/29/%d0%bf%d0%b ... %83%d0%bb/

Вӑхӑт ҫитсен, акӑ, ман полксем ӑна хупӑрласа илӗҫ те тӑшмана унтан хӳтерсе кӑларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Патька-патша // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Полксем пуҫтарӑнмалли вырӑн малтан каланӑ тӗлтех — Сӑр хӗрринче, унӑн вӑтам тӑрӑхӗнче, терӗ аслӑ князь.

Куҫарса пулӑш

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Путиловски рабочисем тата хӑш-хӑш полксем Питӗрте Вӑхӑтлӑх правительствӑна хирӗҫ демонстраци туса ирттерчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кӑнтӑрпа хӗвелтухӑҫри вокзалӑн ҫулӗсем ҫинче ларакан Сталин вагонӗ организациленӗ вӑя хӑваласа тӑракан чӗре вырӑнне пулса тӑрать, ку вӑя вӑл — учрежденисемлӗ, заводсемлӗ, пристаньсемлӗ хулан пур кукӑр-макӑрӗсем тӑрӑх тата полксем, бригадӑсем, дивизисем формӑлакан мӗнпур фронтсем тӑрӑх хистесе хӑвалать, унта пӗтӗм аслӑ округ тӑрӑх ҫар комиссарӗсем митингсем пуха-пуха революци задачисем ҫинчен ӑнлантарса панӑ; ялсем, станицӑсем, хуторсем тӑрӑх агитаторсемпе продотрядсем чухӑнсене тата вӑтам хресченсене пуҫтарса, вӗсене кулак хирӗҫӗвне ҫӗмӗрес ӗҫе мобилизациленӗ.

Вагон Сталина на путях юго-восточного вокзала был тем сердцем, которое гнало организованную волю по всем извилинам города, с учреждениями, заводами и пристанями, по всему фронту, где формировались полки, бригады и дивизии и на митингах военные комиссары разъясняли задачи революции по всему огромному округу, где агитаторы и продотряды митинговали по селам, станицам и хуторам, мобилизуя беднейшее и среднее крестьянство и ломая кулацкое сопротивление.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Фронтӑн чи кӑнтӑр енчи — Кубаньпе Черноморьери Калнинӑн чылай йышлӑ групписӗр пуҫне, ытти чаҫсем, — Ковалевски татӑклӑнах шутласа кӑтартакан дивизисем, бригадӑсем, полксем, — хӑйсен станицисем ҫывӑхӗнче ҫапӑҫакан, пӗр-пӗринпе пит те япӑх ҫыхӑнса тӑракан партизан отрячӗсемпе пӗчӗк отрядсем кӑна пулнӑ.

За исключением значительной группы Калнина на самом юге фронта в Кубано-Черноморье остальные дивизии, бригады, полки, четко и решительно перечисляемые Ковалевским, были не что иное, как плохо связанные друг с другом партизанские отряды и отрядики, сражающиеся у своих станиц.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Красногвардеецсемпе партизансен отрячӗсене пӗрлештерсе полксем, батальонсем, ротӑсем, дивизисем тата корпуссем тӑваҫҫӗ.

Красногвардейские и партизанские отряды сводятся в полки, батальоны, роты, образуют дивизии и корпуса.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Суворовская станици, Нижнечирская станици, Пятиизбянски те, Калач та, вӗсемпе пӗрле ытти станицӑсемпе хуторсем те, тӑван Дон ирӗкӗшӗн ҫапӑҫӑва тухса полксем формировать тумалла, чи малтан Царицына туртса илмелле.

Станица Суворовская, станица Нижнечирская, и Пятиизбянская, и Калач, а за ними другие станицы и хутора, восстав за волю родного Дона, должны сформировать полки и взять Царицын в первую голову…

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫӗрхута Мускав витӗр ҫар иртнӗ, ҫутӑлнӑ тӗле юлашки полксем тухса кайнӑ.

Всю ночь в глубокой тревоге и унынии армия двигалась через Москву, и на рассвете прошли последние ее полки.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ывӑннӑ Дохтуров йӗркесӗрленнӗ полксем хушшипеле майпен иртсе кайса, пӗр хумханмасӑр приказсем панӑ.

Усталый, медленно проезжал между расстроенными полками и спокойно отдавал приказы.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Унта резервран илсе пынӑ Измайловски, Литовски тата Финляндски полксем тӑнӑ.

Там стояли посланные из резерва гвардейские Литовский, Измайловский и Финляндский полки.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫӗмӗрсе аркатнӑ полксен юлашкисем тыла чакнӑ вӗсене улӑштарма ҫӗнӗрен-ҫӗнӗ полксем пынӑ, вӗсем штыклӑ ҫапӑҫӑва кӗрсе кайнӑ, каллех сапаланнӑ.

Остатки разбитых полков отходили в тыл, на смену им двигались новые, вступали в штыковой бой, опять разбегались.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Эпир кунта Царицын улӑхӗнче мар вӗт, ҫавӑнта кӑна пур полксем те пухӑнмасӑр парад пуҫламаҫҫӗ!

Ведь мы не на Царицыном лугу, где не начинают парада, пока не придут все полки!

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Акӑ вӑрмансемпе путлӑхсем урлӑ, тӑшман вутлӑ хурҫӑран тунӑ карта урлӑ, Рогачев ертсе пыракан полксем пулӑшма васкаҫҫӗ.

И вот через леса и болота, сквозь стены огня и металла идут на выручку рогачевские полки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Правительство кая юлса янӑ пысӑк мар полксем вӗсене шыраса тупаймаҫҫӗ, е козаксемпе пӗрремӗш хут тӗл пулсанах хӑранипе маттур лашисем ҫине утланса каялла вӗҫтереҫҫӗ.

Высылаемая временами правительством запоздалая помощь, состоявшая из небольших полков, или не могла найти их, или же робела, обращала тыл при первой встрече н улетала на лихих конях своих.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Начбриг приказӗ тӑрӑх, полксем Николаевска каякан ҫулпа малалла кайрӗҫ.

По приказу начбрига полки двинулись дальше, по дороге в Николаевск.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫак кун кунтан иртсе пыракан ытти пиншер полксем майлӑскер тата вӗсенчен нимӗнпе те уйрӑлса тӑманскер.

Рядовой и обычный, похожий на тысячи других полков, проходящих здесь в этот день.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫутӑлас умӗн тин тӑшмана ҫӗнтерме май килчӗ, вара полксем, тупӑсен ӑшӑ кӗпҫисене чехол тӑхӑнтарса, каллех малалла тапранса кайрӗҫ.

Лишь перед рассветом удалось сломить противника, и полки, зачехлив теплые стволы пушек, снова двинулись вперед.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Полксем, колоннӑсене пуҫтарӑнса, малалла вӗҫсе пыраҫҫӗ.

Полки, стянувшись в колонны, летели вперед.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тепӗр темиҫе минутран полксем тӗлӗнчен авиаци хӗвеланӑҫнелле вӗҫсе иртрӗ.

Через несколько минут над полками прошла на запад авиация.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех