Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

полк сăмах пирĕн базăра пур.
полк (тĕпĕ: полк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш полк, — ҫирӗппӗн те янӑравлӑн каларӗ малалла Подтелков, — вун виҫҫӗмӗш батарея, Каменскинчи вырӑнти команда, Вуннӑмӗш полк, Ҫирӗм ҫиччӗмӗш полк, иккӗмӗш ҫуран ҫар батальонӗ, Иккӗмӗш запасной полк, Саккӑрмӗш полк, Вун тӑваттӑмӗш полк.

Двадцать девятый полк, — продолжал Подтелков уже уверенней и громче, — тринадцатая батарея, каменская местная команда, Десятый полк, Двадцать седьмой полк, второй пеший батальон, Второй запасный полк, Восьмой полк, Четырнадцатый полк.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Полкри командирсенчен ҫурри патне патша ҫарӗнче офицер пулнӑскерсем; ҫемҫе кӑмӑллӑ йӑваш комиссара хӗрлӗармеецсем хисеплесех кайман; сутӑнчӑксем вара, — полк командирӗ, штаб начальникӗпе икӗ рота командирӗ, — полка тӑшман аллине парас шухӑш тытса, нимӗн те курман-асӑрхаман ячейка куҫӗ умӗнчех полка пырса лекнӗ.

Комсостав полка наполовину состоял из бывших офицеров; комиссар — слабохарактерный и безвольный человек — не пользовался среди красноармейцев авторитетом; а изменники — командир полка, начштаба и двое ротных командиров, — задумав сдать полк, на глазах ничего не видевшей ячейки внедрялись в полк.

XLVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Сылтӑм фланг хӳринче Байкал леш енчи казаксем пыраҫҫӗ, сулахаярахра — казаксен уйрӑм сотнипе пӗрле — Черноярски полк, вӗсем хыҫҫӑн — Фанагори гренадерӗсен полкӗ, унтан — Чембарски, Пӗкӗлме, 208-мӗш ҫуран ҫар, Павлоградски, Венгровски полксем пыраҫҫӗ; 53-мӗш дивизи полкӗсем шӑп варринчен наступление каяҫҫӗ; сулахай фланга пӗтӗмпех туркестансен 2-мӗш стрелковӑй дивизийӗ йышӑнса илнӗ.

На самом конце правого фланга были забайкальские казаки, левее — Черноярский полк с особой казачьей сотней, за ними — Фанагорийский гренадерский полк, дальше — Чембарский, Бугульминский, 208-й пехотный, 211-й пехотный, Павлоградский, Венгровский; полки 53-й дивизии развивали наступление в центре; весь левый фланг охватывала 2-я Туркестанская стрелковая дивизия.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Отрядсенче Питӗрпе Мускав рабочийӗсем, юлашки призывсем тӑрӑх пухнӑ фронтовиксем, вырӑнти хресчен-партизансем, беженецсем пулнӑ; унтах тата вӑтӑр процента яхӑн бандитсенчен тӑракан «Ремневӑн уйрӑм ҫарӗ» текен йышши отряд та, «вилӗм ангелӗсен» полкӗ йышши тӗлӗнмелле формированисем те пулнӑ, ку полк командирӗ Юрка Цибулько хӑй полкне тӗрлӗрен приключенисемшӗн каҫса каякан ҫынсенчен пуҫтарнӑ пулнӑ.

Отряды состояли из рабочих Питера и Москвы, из фронтовиков последних призывов, из местных крестьян-партизан, из беженцев, из таких необыкновенных формирований, как «Особая армия Ремнева», состоявшая на тридцать процентов из бандитов, или полка «ангелов смерти», набранного из всякого рода охотников за приключениями командиром Юркой Цибулько.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Азов полкӗнчи аманнӑ унтер-офицер Старичков полк пӗтессине пӗлсе полк ялавне аври ҫумӗнчен хӑпӑтса илнӗ те, ҫав ялава хӑйӗн хӗвне пытарса хӑварнӑ.

В Азовском полку раненый унтер-офицер Старичков, видя гибель полка, сорвал с древка полковое знамя и спрятал у себя на груди.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Надворноере пире 6-мӗш эсэсовский полк, Яремчере — 26-мӗш полк, Печенижинӑра — 347 горнострелковӑй полк хуралласа тӑраҫҫӗ.

В Надворной нас караулил 6-й эсэсовский полк, в Яремче — 26-й, в Печенижене — 347-й горно-стрелковый.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӗлӗнмелле, — шухӑшласа илчӗ Козельцов, хӑйӗн командирӗ ҫине пӑхса, полка хӑй аллине илнӗрен вара мӗн пурри те 7 эрне кӑна ҫитрӗ, анчах та ун таврашӗнче, тумтирне пӑхсан та, хӑйне хӑй тыткаланинче те, ҫын ҫине пӑхнинче те, пур ҫӗрте те полк командирӗн влаҫӗ курӑнса тӑрать, нумай ҫул хушши службӑра тӑнипе е вӑрҫӑра ҫапӑҫса чапа тухнипе илнӗ власть темеллех мар ӗнтӗ ӑна, пуринчен ытла полк командирӗн пуянлӑхӗ ҫинче никӗсленсе тӑракан власть вӑл.

«Странно, — думал Козельцов, глядя на своего командира, — только семь недель, как он принял полк, а как уж во всем его окружающем — в его одежде, осанке, взгляде — видна власть полкового командира, эта власть, основанная не столько на летах, на старшинстве службы, на военном достоинстве, сколько на богатстве полкового командира.

15 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Козельцов хӑравҫӑ пулман, правительство умӗнче те, полк командирӗ умӗнче те айӑплӑ пулман вӑл, нимӗн туса та айӑпа кӗмен вӑл, ҫапах та полк командирне, нумаях пулмасть хӑй юлташӗ пулнӑ полк командирне курсан унӑн чӗркуҫҫийӗсем чӗтреме тытӑнчӗҫ; ура ҫине пит мӑнаҫлӑн тӑрса итлерӗ вӑл каланине ку полковник.

Хотя Козельцов далеко был не трус и решительно ни в чем не был виноват ни перед правительством, ни перед полковым командиром, он робел, и поджилки у него затряслись при виде полковника, бывшего недавнего своего товарища: так гордо встал этот полковник и выслушал его.

15 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вӑл ҫав каҫах 294-мӗш Таганрог полкӗ тӑракан Кружилин хуторне хӗрлӗармеецсемпе пӗрле пырса ҫитрӗ, пакета полк командирне пачӗ те, мӗншӗн ӑна кирлӗ ҫӗре ҫитерейменни ҫинчен ӑнлантарнӑ хыҫҫӑн, хӑйне полкри юланутлӑ разведка ҫумӗнче хӑварма ыйтрӗ.

Вместе с красноармейцами он в ту же ночь приехал в хутор Кружилин, где находился 294-й Таганрогский полк, передал пакет командиру полка и, объяснив ему, почему не мог доставить пакет по назначению, испросил разрешения остаться в полку при конной разведке.

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Казаксен ҫарпа революци комитечӗн депутацийӗ Атамански, 44-мӗш, 28-мӗш, 29-мӗш полксем, 16-мӗш, 27-мӗш, 23-мӗш, 8-мӗш чаҫсем, 2-мӗш запасной полкпа 43-мӗш полк, 14-мӗш уйрӑм сотня, 2-мӗш ҫуран ҫар батальонӗн 6-мӗш гвардейски, 32-мӗш, 28-мӗш, 12-мӗш, 13-мӗш батарейисем тата Каменскинчи вырӑнти команда ячӗпе тӑратнӑ требованисене сӳтсе явнӑ май, Дон ҫинчи Ҫар Облаҫӗн Ҫар правительстви чи малтанах правительство облаҫри мӗн пур казаксен представителӗ пулса тӑни ҫинчен пӗлтерсе хурать.

Войсковое правительство Войска Донского, обсудив требования Военно-революционного казачьего комитета, представленные депутацией комитета от имени Атаманского, Лейб-казачьего, 44-го, 28-го, 29-го, частей 10-й, 27-й, 23-й, 8-й, 2-го запасного и 43-го полков, 14-й отдельной сотни, 6-й гвардейской, 32-й, 28-й, 12-й и 13-й батарей 2-го пешего батальона и каменской местной команды, — объявляет, что правительство является представителем всего казачьего населения области.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— 1 Лейб-гварди Атамански полкӗ, Лейб-гварди Казак полкӗ, улттӑмӗш батарея, Хӗрӗх тӑваттӑмӗш полк, вӑтӑр иккӗмӗш батарея, вун тӑваттӑмӗш уйрӑм сотня… —

— Лейб-гвардии Атаманский полк, Лейб-гвардии Казачий, шестая батарея, Сорок четвертый полк, тридцать вторая батарея, четырнадцатая отдельная сотня… —

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Таҫта темле пӑтрашу сиксе тухнӑ; ҫуран ҫарсен икӗ полкӗ вӑхӑтра килмерӗ; 211-мӗш стрелковӑй полк сулахай фланга куҫма распоряжени илчӗ; тепӗр полк аякран ҫаврӑнса пырас йӗркепе куҫнӑ чухне ӑна хамӑр батарейӑсемех ӑшалантарса илнӗ; асар-писер пӑтрашу пуҫланчӗ, чуна илекен арпашу пӗтӗм плансене пӑсса пӑрахрӗ; ку наступленире тӑшмансем хӑйсем пире аркатса тӑкас хӑрушлӑх, апла пулмасан, пурпӗрех вӑл ӑнӑҫсӑррӑн иртес хӑрушлӑх тухса тӑчӗ.

Где-то произошла путаница: два полка пехоты не пришли вовремя; 211-й стрелковый полк получил распоряжение переброситься на левый фланг; во время обходного движения, предпринятого другим полком, его обстреляла своя же батарея; творилось несуразное, губительная путаница коверкала планы, и наступление грозило окончиться если не разгромом наступающих, то, во всяком случае, неудачей.

13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Кун пирки, «Башкортостан» мотострелковӑй полк составне контрактпа кӗнӗ Свердловск облаҫӗнче пурӑнакан «Письма с фронта Башкирский полк» телеграм-канал пӗлтернӗ.

Об этом заявил телеграм-каналу «Письма с фронта Башкирский полк» житель Свердловской области, вступивший по контракту в состав мотострелкового полка «Башкортостан».

Свердловск облаҫӗнчи боец Пушкӑрт воинӗсене шанчӑклӑ юлташсем тенӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... en-3657235

— Лейтенант Герасимов, — терӗ полковник, — ҫутӑличчен полк (полк юлашки ӗнтӗ!) кӗпер урлӑ, каҫать.

Куҫарса пулӑш

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Тӑван ҫӗршыв аслӑ вӑрҫинче артиллери полкӗн командир заместителӗ, полк штабӗн начальникӗ пултӑм.

Куҫарса пулӑш

23 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Пирӗн дивизи Гварди 52-мӗш ҫарӗ, пирӗн полк — Гварди 151-мӗш стрелковӑй полк, 21-мӗш ҫар Гварди 6-мӗш ҫар пулса тӑчӗҫ», — тесе ҫырнӑ атте аса илӗвӗсенче.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫне Тӑван ҫӗршыва халалланӑ // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/02/25/%d0%bf%d1% ... b0%d0%bda/

Госпитальтен сывалса тухсан 21-мӗш Ҫарӑн саппасри 76-мӗш ҫар полкне, каярахпа — чикӗ ҫарӗсен 8-мӗш дивизине полк разведротин командирӗ пулма янӑ.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫне Тӑван ҫӗршыва халалланӑ // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/02/25/%d0%bf%d1% ... b0%d0%bda/

Ҫӗр ҫитмӗл ҫиччӗмӗш Изборски полк, Венденски пехота полкӗ, пулеметсемпе — Кольтӑн тӑххӑрмӗш команди, прапорщиксен виҫҫӗмӗш шкулӗ пырса ҫитнӗ…

Прибыли сто семьдесят седьмой Изборский полк, Венденский пехотный полк, девятая команда Кольта с пулеметами, третья школа прапорщиков…

6 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӗсем атакӑланине Черниговски полк драгунӗсем, Киевски полкӑн егерьӗсемпе гренадерӗсем сирсе пӑрахнӑ.

Их атаку отбили драгуны Черниговского, гренадеры Киевского и стрелки егерских полков.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Шӑп ҫак казаксем хушшинче, ҫак сакӑр полк хушшинче пӗр полк уйрӑмӑнах палӑрса тӑрать.

И между теми-то козаками, между теми восьмью полками отборнее всех был один полк.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех