Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пистолетсене (тĕпĕ: пистолет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл Цаупере ҫине тимлӗн, хӳтӗлевлӗн пӑхса илчӗ: тискерчӗк пистолетсене мӑн кӑмӑллӑн ҫатӑрласа тытнӑ, анчах вӗсен кӗпҫисем — йывӑҫ тӑррисем еннелле.

Он заботливо посмотрел на Цаупере; дикарь с важным видом держал пистолеты, но направил дула их к верхушкам деревьев.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Унтан вӑл пӗр хӑвӑл юпине кӑтартма хушрӗ (вӗсем юпа тесе манӑн кӗсъере чиксе ҫӳремелли пистолетсене калатчӗҫ).

Затем он потребовал показать один из полых железных столбов, как они называли мои карманные пистолеты.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Сӑмах май каласан, эпӗ пистолетсене ытларах юрататӑп.

Хотя, что до меня, я предпочитаю пистолет.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Виҫҫӗн перӗр, виҫҫӗн пистолетсене авӑрласа тӑрӑр.

Стреляйте поочередно, трое пусть стреляют, а трое заряжают.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Магнитлӑ минӑсен запальникӗсене турӑш хыҫне пытартӑмӑр, пистолетсене Гриша кукуруза миххине чикрӗ.

Запальники для магнитных мин мы спрятали за икону, а пистолеты Гриша сунул в мешок с кукурузой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хаҫатсене, мина запальникӗсемпе пистолетсене хамӑрла илтӗмӗр — запальниксем шӑтӑкра нӳрленме пултараҫҫӗ, литературӑпа пистолетсене хулара подпольщиксем чӑтайми кӗтеҫҫӗ.

Газеты, запальники для мин и пистолеты мы взяли с собой — в земле запальники могли отсыреть, а литературу и пистолеты с нетерпением ожидали в городе подпольщики.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Иманус персе янӑ пистолетсене аяккинелле ывӑтса ячӗ, унтан тата иккӗшне илчӗ те, вӗсене кашни аллинчех хатӗр тытса, шӑтӑкран пӑхрӗ.

Иманус отбросил два, теперь уже не нужные ему, пистолета и схватил два последних; затем, крепко зажав пистолеты в руке, он посмотрел в щелку.

ХIII. Палач // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Анчах, сержант телейне пула, пистолетсене хӑрах аллинче тытса тӑракан Хӗллехи Юрӑҫӑ пеме пултараймарӗ, ҫавӑнпа та унӑн хӗҫне ӗҫе ямалла пулчӗ.

К счастью для Радуба, Зяблик, держа оба пистолета в одной руке, не мог стрелять и вынужден был действовать саблей.

X. Радуб // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Пистолетсене леш Феррофлукто Тедеско илсе килет.

— Пистолеты привезет тот феррофлукто тедеско.

XXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Пистолетсене пиҫиххи хушшине хӗстернӗ.

Пистолеты за поясом.

Чӗри тапма чарӑнчӗ тейӗн Гришаткӑн // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

«Пистолетсене урӑх шанчӑклӑрах вырӑна куҫарса хурас пулать, мӗншӗн тесен Дубининсен хваттерӗнче усрама хӑрушӑ» — тенӗ.

И сказал, что надо пистолеты перенести в другое, более надежное место: квартира Дубининых стала уже небезопасной.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Кайран илсе килнӗ пистолетсене пит тирпейлӗн мачча ҫине пытарнӑ.

Новые пистолеты были спрятаны самым тщательным образом на чердаке.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Малтан Евдокия Тимофеевна илсе пынӑ пистолетсене ашшӗ-амӑшӗнчен юлнӑ темӗн пысӑкӑш тӳшек ӑшне ҫӗлесе хунӑ.

Сначала Евдокия Тимофеевна зашивала доставленные пистолеты в огромную наследственную перину.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫак япаласене шанчӑклӑ вырӑна пытарса хумалла пулнӑ, анчах пит аякка хума юраман, мӗншӗн тесен вӑхӑт ҫитсен пистолетсене хӑвӑрт подпольщиксене салатмалла пулнӑ.

Оружие это нужно было припрятать в надежном месте, но не очень далеко, чтобы оно могло быстро оказаться в руках у подпольщиков, когда придет нужный день и пистолеты смогут выпустить пули в захватчиков.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӗсем тӗттӗмлетнӗ хунарсем йӑтса ҫӗр айӗнчи правила тӑрӑх, предохранительсене вӗҫертнӗ пистолетсене алӑра тытса ҫӳренӗ.

Они шли с затемненными лампами, держа в руках, по подземным правилам, пистолеты с открытыми предохранителями.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑл та, юлташӗсем те пӑшалсем илчӗҫ, пистолетсене пиҫиххи хушшине чикрӗҫ те тӑшмансем ҫине ыткӑнчӗҫ.

Он и его товарищи схватили ружья, заткнули за пояс пистолеты и ринулись вперед.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Вӑл ҫакӑнса тӑракан пистолетсене, пӑшала тӗрӗнтерсе тӗллемелли туратлӑ япалана, мишеньсем лартмалли хатӗрсене ытараймасӑр пӑхать.

Он с жадным восхищением рассматривал висящие над прилавком пистолеты, ветвистую подставку для стрельбы с упора, заводные игрушки мишеней.

XVII. Тир хуҫи // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Батюшка пистолетсене илсе иккӗшӗнне те курокӗсене туртса лартрӗ.

Батюшка взял пистолеты и на обоих взвел курки.

Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех