Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

перӗҫ (тĕпĕ: пер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫынсене шиклентерме перес-тӑвас пулсан та, пушӑлла ҫеҫ (пульӑсӑр) перӗҫ тенӗ.

Ну, может, для острастки и пальнут холостыми разок-другой.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӑхлан тултарнӑ перӗҫ вӗри-ха.

Свинчатка была еще горячая.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫав пушкӑсем пирӗннисем ҫине перӗҫ, вӗлерӗҫ вӗсене!

А эти пушки будут стрелять по нашим, убивать их!

Ҫула тухма хатӗрленни // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вук туртакансене ҫилленчӗ: нимӗҫсем курӗҫ те вӗсене минометсенчен перӗҫ.

Вук злился на курильщиков: заметят их немцы и обстреляют из минометов.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Ӗнер еврейсене персе пӑрахрӗҫ, ыран крымчаксене перӗҫ, виҫмине пире, вырӑссене, пеме пуҫлӗҫ» — теҫҫӗ хӑйсем хушшинче рабочисем.

«Вчера расстреляли всех евреев, завтра крымчаков, а послезавтра за нас, русских, возьмутся» — вот что говорят между собой рабочие.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Мӗн каласси пур — ҫапӑҫӗҫ, чикӗшӗҫ, касӑлӗҫ, пӑшал перӗҫ, — пӗтӗмпех ҫаксене Болгарие ирӗке кӑларас тесе тӑвӗҫ…

Ну что ж, будут драться, рубить друг друга, палить из ружей, — стараться освободить Болгарию…

XXIV. Аслати умӗнхи тӑвӑл // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пин ҫынна яхӑн аманнӑ салтаксемпе пыракан санитарнӑй эшелона сывлӑхлӑ ҫынсем тупӑсемпе перӗҫ тесе шухӑшлама пултарайман та эпир.

и это была последняя минута, когда ещё невозможно было предположить, что по санитарному эшелону, в котором находилось, вероятно, не меньше тысячи раненых, другие, здоровые люди могут стрелять из пушек.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Усал ҫынсем сана чулпа ывӑтса перӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех