Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

персен (тĕпĕ: пер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫсен, унӑн ыйхи питӗ йывӑр, хӑлхи тӗлӗнче пӑшал персен те сисмест…

Куҫарса пулӑш

Ҫуллахи калав // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 51–60 с.

Кирукӑн пеме пӗр патрон кӑна юлнӑ, Федьӑн та нумаях мар, пӗр-икӗ черет персен, автомат «ҫимӗҫсӗр» тӑрса юлать.

Куҫарса пулӑш

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Пӑшалпа персен, сас пулать.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Юнашарах ҫӗлӗк персен те ҫӗре ӳкерми ҫӑра хӑмӑллӑ, тулли ҫурхи тулӑ уйӗ сарӑлса выртать.

Куҫарса пулӑш

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 45–61 с.

Дюрок револьверпа персен тепӗртакран ҫын ҫитсе тӑчӗ, эпӗ ывӑтнӑ вӗрене вӑр-вар ярса тытрӗ.

Дюрок выстрелил, и немного спустя явился человек, ловко поймав причал, брошенный мной.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кунта пурӑнакансем илтчӗр тесе капитан револьверӗпе сывлӑша персен те вӗсене хирӗҫ никам та тухмасть.

Они не появились и тогда, когда капитан выстрелил в воздух из револьвера, желая привлечь этим внимание туземцев.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Хуснутдинов-Йысна паҫӑрах тапчан ҫине тӑсӑлса выртнӑччӗ ӗнтӗ, тӗлӗкре те куҫ ҫӑмартисене йӑл-ял вылянтарса ҫывӑрать, ӑна халӗ хӑлха ҫумӗнче пӑшал персен те вӑратаймӑн; пӗртен-пӗр сӑмах — «лягавӑйсем» тени кӑна сиктерсе тӑратма пултарать ӑна кун пек чухне.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пеменнисене лартмастпӑр, вӗсене персен лапчӑтма пулать тата вӗсем сирпӗнсе кайма та пултараҫҫӗ — ку хӑрушӑ вара.

Боевые не ставили, чтобы не помять их, да и опасно было: патроны могли взорваться при ударе.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ӑҫталла персен те вӗсем хӑйсен вӑйне ҫухатмаҫҫӗ, вӗлерме пултараҫҫӗ.

Сохраняют на всем протяжении убойную силу.

Максим пулемечӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Станковӑй пулеметӑн пульлисем тӳрӗ персен тӑватӑ километр таран, ҫӳлелле персен километр ҫурӑ каяҫҫӗ.

Пули станкового пулемета летят на расстояние до четырех километров в даль и до полутора километров вверх.

Максим пулемечӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Икҫӗр утӑмран персен, вӑл икӗ сантиметр ҫурӑ хулӑнӑш 35 хыр хӑмасене шӑтарса тухать.

На расстоянии двухсот шагов пуля пронизывает тридцать пять сосновых досок, толщиной каждая в два с половиной сантиметра.

Пемелли патрон // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Лайӑхрах тунӑ мушкетсенчен персен, пуля хулӑн тимӗр тумтире те шӑтара пуҫланӑ.

Более совершенные мушкеты начали пробивать и эти усиленные латы.

Пуля тата тимӗр тумтир // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Палицӑпа персен, чул катӑкӗсем ҫӗр метра ҫеҫ кайнӑ.

Огневая палица метала камешки не далее ста метров.

Авалхи хӗҫпӑшал тата вутпа перекен пӑшал // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Тупӑран персен, вӑйлӑ сасӑ пулать, тупӑ бом! тенӗ пек кӗрлесе каять.

При выстреле из пушки получается сильный грохот, пушка будто рявкает — бом!

Бомбардсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Лайӑх персен, арбалетчиксен отрячӗсем тӑшмана питӗ пысӑк сиен кӳме пултарнӑ.

При умелом командовании они наносили противнику сокрушительные удары.

Арбалет // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Унпа ҫӗр метртан персен, йывӑр ухӑ йӗппи пӳрне хулӑнӑш хӑмана витӗрех шӑтарнӑ.

Тяжелая стрела, пущенная из него на расстоянии ста метров, пробивала насквозь сосновую доску в палец толщиной.

Арбалет // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Пысӑк ухӑпа персен, ухӑ йӗппи ҫӗр метр ыткӑнса каять.

Большие луки метали стрелу на сто метров.

Арбалет // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Тупата, ҫав тери кӗрӗслеттереҫҫӗ, — пӑшалтан персен те илтӗнес ҫук.

Такой, честное слово, гвалт — стреляй, слышно не будет.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Патрон хӗсӗнсе ларнӑ, малтан персен тӗл тивертеймерӗм, — йышӑнчӗ Ленька.

— Патрон заело, а в первый раз промазал, — признался Ленька.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫӗнӗ юр чӑмӑркки ун патӗнченех иртсе кайрӗ, тепре персен — Ленькӑна тиврӗ.

Новый снежок пролетел мимо, а следующий снова попал в Леньку.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех