Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пеккинех (тĕпĕ: пекӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Мана кунта ун пеккинех ҫитермеҫҫӗ», — тет хӑй ҫаплах кулкаласа.

Куҫарса пулӑш

Горкӑран таврӑнсан // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫапах иккӗшӗ те вӗсем — хӑйсен пурнӑҫ ҫулӗсем пӗрлешсе каясса мар, ун пеккинех кӗтме ҫук пуль ҫав ӗнтӗ, арӑмӗнчен те Микулай чипер халлӗн хӑпса пӗтеес ҫук, вӑхӑтлӑха ҫеҫ те пулин пӗр-пӗринпе ҫывӑхланасса шанаҫҫӗ.

И пусть не сошлись их семейные пути, и ждать, что когда-нибудь они сойдутся, вряд ли придется, но на то, чтобы быть вместе хоть какой-то миг, они все же надеются.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗлнӗ вӑл ҫавӑн евӗрлӗрех пулассине, анчах кун пеккинех ҫапах та кӗтменччӗ.

Знал, конечно, Ухтиван, что не в достатке живут его односельчане, но такого не мог предположить…

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл арҫын ача валли йывӑҫран пӑшал касса кӑларчӗ, шӑп та лӑп чӑн-чӑнни пеккинех.

Он смастерил мальчику прекрасное деревянное ружьё, точь-в-точь как настоящее.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хресченсем пӑхаҫҫӗ те: мӗнле тӗлӗнмелле япала-ха вӑл? — улпут, кучер пек, ҫемҫе те лапшака йӗм тӑхӑнса ҫӳрет, кунчине тавӑрнӑ атӑ тӑхӑнса янӑ; хӗрлӗ кӗпе тӑхӑннӑ, сӑхманне те кучерӑнни пеккинех тӑхӑннӑ; сухалне ӳстерсе янӑ, пуҫне ҫав тери тӗлӗнмелле ҫӗлӗк тӑхӑннӑ, сӑн-пичӗ те ҫав тери тӗлӗнмелле: ӳсӗр тесе калас, ӳсӗр мар, анчах ӑс-тӑнӗ пӗтӗмпех ҫук пек туйӑнать.

Смотрят мужики — что за диво! — Ходит барин в плисовых панталонах, словно кучер, а сапожки обул с оторочкой; рубаху красную надел и кафтан тоже кучерской; бороду отпустил, а на голове така шапонька мудреная, и лицо такое мудреное, — пьян, не пьян, а и не в своем уме.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

— Мӗнле ҫӗр пулнӑ, ҫавӑн пеккинех паратпӑр, анчах урӑх ҫӗрте.

— Какая была земля, такую и дадим, только в другом месте.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫук, ун пеккинех мар та ӗнтӗ, ну… ак ҫакӑн пеккине…

Нет, не совсем такого, ну, вот такого…

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Мӗнле апла ҫавӑн пеккинех? — тесе ыйтрӗ вӑл кулкаласа.

— Как это такую же? — спросила она, усмехаясь.

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Леночка валли те ҫавӑн пеккинех ил.

И Леночке такие же.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Симӗс сухан пеккинех ҫулаҫҫӗ!

— Зеленую, как лук, косят!

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Кун пеккинех курман-ха эсӗ.

— Таких ты ишо не видал.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мӑшӑрне те хӑй пеккинех шыраса тупнӑ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех