Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

паччӑр (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ольга Николаевна куртӑр тесе, эпӗ хама шухӑшланӑ пек турӑм, ҫамкана юриех пӗркелентертӗм, ҫав вӑхӑтрах, ачасем мана вӑрттӑн каласа паччӑр тесе, учительница курман чух класс ҫине пӑхкалама тытӑнтӑм.

Я только нарочно наморщил лоб, чтоб Ольга Николаевна видела, будто я думаю, а сам стал украдкой поглядывать на ребят, чтоб они подсказали мне.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Е ҫул хӗррине анса, мина ҫине пырса кӗрсе арканса кай, е ытти ездовойсене патаксемпе хыҫ, — ҫул паччӑр.

Або съезжай на обочину и подрывайся на минах, або чеши батогами других ездовых, чтоб пропустили.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Анчах мансӑр пуҫне лашасене апат паччӑр, — тенӗ вӑл хуҫа арӑмне.

— Только лошадям корма бы без меня дали, — прибавил он, обращаясь к хозяйке.

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Мана наказани паччӑр, штраф хуччӑр, анчах эпӗ задание пурпӗрех пурнӑҫлатӑп!

Пусть меня штрафуют, наказывают, но задание я выполню!

«Правда» хаҫат матрицисемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Мана ирӗк паччӑр ҫеҫ — эпӗ ӑна чӳречерен кӑларса ывӑтатӑп!

Пусть мне позволят, и я выброшу его в окно!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сиртен хӑшӗ тӗрӗссине, хӑшӗ айӑплине вӗсем татса паччӑр.

Пусть они решают, кто из вас прав, кто виноват.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Аван ҫын тесе хут ҫырса паччӑр, алӑ пусчӑр.

— Пусть напишут, что знают вас с хорошей стороны, и подпишуться.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кайса кала часрах, — пире лашасем паччӑр.

Скажи, чтобы лошадей нам дали.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Флоринда, кала, мистер Стумпа ҫырткаламалли паччӑр.

Флоринда, скажи, чтобы мистеру Стумпу подали закусить.

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кандалакшӑна мӗнле илни ҫинчен, отрядӑн малашнехи ӗҫӗсем ҫинчен, Тойво ҫирӗплӗхӗ ҫинчен, лахтарьсем хӗн кӑтартнипе Яскелайнен паттӑрӑн вилни ҫинчен, лахтарьсен почтине турттарса пыракан пӑлана мӗнле тытни ҫинчен, ӑна Ленинграда курма илсе килни ҫинчен отрядра пулнӑ ҫынсем хӑйсем каласа паччӑр.

Пусть о взятии Кангалакши, пусть о дальнейшей работе отряда, о стойкости Тойво, об отчаянной смерти замученного лахтарями Яскелайнена, о трофейном олене лахтарской почты, привезенном в Ленинград на курсы, расскажут сами участники.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Хӑвӑра эрех ан ярса паччӑр тесен, «Тавтапуҫ», эпӗ ӗҫместӗп» е «Тав тӑватӑп, мана ҫитрӗ» темелле.

Если вы не хотите, чтобы вам наливали вина, можно сказать: «благодарю, я не пью» или «спасибо, мне хватит».

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑйсем каласа паччӑр!

Пусть сами скажут!

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ҫирӗм ҫичӗ ҫынран пӗр врач та эсир ҫеҫ ӗҫлӗ пулатӑр, ыттисем хӑйсен кровачӗсене те пулин аманнисене паччӑр.

— Из двадцати семи лишь один врач да вы будете заняты работой, остальные пусть хоть уступят раненым свои кровати.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Мӗнех-ха ӗнтӗ, юрӗ, эпӗ калӑп унта, кӑмрӑк тата материалсем кӳрсе паччӑр.

Ну что ж, я там скажу, чтоб тебе угля и материалов подкинули.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Теприне ярса паччӑр, тен ӑслӑраххине тупӗҫ.

Пусть присылают другого, может, найдут поумней.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кала, сӗлӗ паччӑр.

Да пускай овсеца зададут.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Егоров пуҫне патмар акӑлчан ҫынни еннелле сулса илчӗ, — пурне те халех паянхи апат-ҫимӗҫе паччӑр.

Егоров кивнул на дородного англичанина, — чтоб всей партии немедленно был выдан дневной рацион.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫырса яр килне, сана каллех укҫа ярса паччӑр, — канаш панӑ Лёнька.

— Напиши домой, чтобы тебе еще выслали денег, — посоветовал Ленька.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кашни кунах вӗсем вара яшка, пӑтӑ пӗҫерме пултарӗҫ, хура ҫӑкӑрне ҫисе те яраймӗҫ, приютсӑр май килмест пулсан, виҫҫӗшне те паччӑр унта, унсӑрӑн епле-ха килте вӑл ҫеҫ ытлашши пулса тӑнӑ?

Можно будет каждый день варить щи, кашу, а черного хлеба будет столько, что даже не съесть; ну, а если без приюта никак нельзя, так пусть отдают всех троих, а то почему это он один оказался дома лишний?

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Паччӑр сосновскисем лашасене, вара юлатпӑр…

— Пущай сосновские отдают коней, тогда останемся…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех