Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патронӗсем (тĕпĕ: патрон) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Патронӗсем пур-ши?

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Акӑ унӑн патронӗсем пӗтрӗҫ те Тергенс хыттӑн кӑшкӑрчӗ:

Наконец у него не осталось патронов, когда Тергенс громко сказал:

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тепӗр эрнерен хӗҫпӑшаллӑ Тарас хӑйпе пӗрле вӑрӑм сӑнӑ, хӗҫ, ҫул ҫинче апат пӗҫермелли чӳлмекпе кӗрпе, тар патронӗсем, лаша тӑллисем тата ытти япаласем те илчӗ те, йӗнерӗ ҫумне ҫул ҫинче тыткалакан баклагӑна ҫыхса лартса юланутпа Умань хулине пырса кӗчӗ.

И через неделю уже очутился он в городе Умани, вооруженный, на коне, с копьем, саблей, дорожной баклагой у седла, походным горшком с саламатой, пороховыми патронами, лошадиными путами и прочим снарядом.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Карҫинккара портативлӑ радиостанци тата пистолет патронӗсем икӗ курупка пулнӑ иккен.

В корзине оказались портативная радиостанция и две коробки с запасными патронами к пистолету.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кӑкӑрӗсем ҫинче вӗсен пистолет-пулеметсемпе шӗкӗлчемен хӗвелҫаврӑнӑш пуҫӗ пек автомат патронӗсем тултарса лартнӑ дисксем.

У них пистолеты-пулеметы на груди, диски с мелкими автоматными патронами, как семечки в шляпке подсолнуха.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫав кӗсьерех автомат патронӗсем пӗр ывӑҫ выртаҫҫӗ.

В том же кармане была и пригоршня автоматных патронов.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Туппин малти пайӗ те, заряд ешӗкӗ те ҫук, пемелли патронӗсем те ҫук.

Пушка была без передка, без зарядного ящика, и к ней не имелось ни одного патрона.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Йӑтаҫҫӗ те йӑтаҫҫӗ ҫав нимӗҫ винтовкисене, хӑшӗ те пулин патронӗсем ҫинчен шухӑшланӑ пулинччӗ!

И таскают, и таскают, и таскают теи немецкие винтовки, а чтобы кто-нибудь за патроны побеспокоился, то того нема.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Тата, Ҫемен пичче, сире эпӗ пуҫӑма тайсах калатӑп: парса ярсамӑрччӗ мана револьвер, патронӗсем пуррине те астӑватӑп…

И еще, дядя Семен, низко вам кланяюсь и не откажите. Видел я у вас добрый револьвер, наган с патронами…

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Палатка ҫинче, вырӑссен тутӑхса кайнӑ винтовка патронӗсем, виҫӗ обойма, казаксен йӗннисӗр шашки, авалхи дробовикпе берданка, леш пахча ҫимӗҫ вӑрлакан ача-пӑчасене пеме тӑварпа авӑрлакан пӑшалсем пулнӑ.

На палатке лежали две заржавленные обоймы трехлинейных винтовочных патронов русского образца, казачья шашка без ножен с кожаным темляком, старинная берданка и дробовик, из числа тех, которые сторожа на баштанах заряжают против хлопчиков солью.

XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Тӗрӗссипе каласан, йӗлтӗр патаккине пӗрне хул хушшине хӗстертӗм те пушаннӑ алӑпа, пур патронӗсем те хӑйсен вырӑнӗнчех-ши тесе, балахон айӗнчи наган барабанне ҫавӑркаласа пыратӑп.

На самом же деле я, взяв одну из палок подмышку, освободившейся рукой переворачивал под балахоном барабан нагана, ощупывая, все ли патроны на своих местах в гнездах.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Картӑсӑр пуҫне чемоданра тата аллюминирен тунӑ вӑрӑм патронсем выртнӑ, форма енчен вӗсем сунарҫӑ пӑшалӗн патронӗсем евӗрлӗ пулнӑ.

Кроме карты, в чемодане лежали длинные алюминиевые патроны, по форме похожие на охотничьи.

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Унта лавсемпе снарядсем тата винтовка патронӗсем турттараҫҫӗ.

Туда проезжали тележки со снарядами и винтовочными патронами.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пурин те ҫакнашкал винтовках, патронӗсем те, гранатисем те.

У всех такие винтовки, и патроны, и гранаты.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫавӑн пекех вӑл тӑшман шутӗнчен пулеметсемпе винтовка патронӗсем тупас пирки те шухӑшларӗ.

Думал он также разжиться за счет противника пулеметами и винтовочными патронами.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Пӑх-ха эсӗ лайӑхрах: вӗсен кашни взвод пуҫне ҫӑмӑл пулемет, патронӗсем те мӑй таранах.

— Да ты погляди, у них на каждый взвод по ручному пулемету да патронов по ноздри.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӗнтӗ винтовка патронӗсем те пӗтнӗпе пӗрех.

На исходе были и винтовочные патроны.

LXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл Тури Дон тӑрӑхӗнчи восстание хутшӑннӑ пӗтӗм казаксен ячӗпе малашне хӑйсем вӑрҫӑ ҫӗнтерӳпе пӗтичченех большевиксене хирӗҫ ҫирӗп кӗрешес пирки шантарать, фронт урлӑ аэроплансемпе винтовка патронӗсем, чаҫсене ертсе пыма кадровӑй офицерсем кӳрсе, повстанецсене пулӑшу пама ыйтать.

От имени всего восставшего казачества Верхнего Дона он давал обещание в дальнейшем стойко, до победного конца сражаться с большевиками, просил помочь повстанцам переброской на аэропланах через фронт кадровых офицеров для руководства частями и винтовочных патронов.

LV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Патронӗсем паҫӑрах пӗтрӗҫ унӑн (тутӑх витнӗ симӗс обоймӑра вӗсем пилӗк штук пулнӑччӗ), вӑл вара, юр айӗнчен пуҫне кӑларса, хушӑран пӗрре, хӑраса ӳкнӗ сӑвӑр пек шӑхӑра-шӑхӑра илчӗ.

Кончились у него патроны (их было пять штук в зеленой проржавленной обойме), и он изредка, высовывая из снега голову, воспроизводил губами звук, очень похожий на высвист, издаваемый сурком в момент испуга.

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Винтовка патронӗсем, ҫав тери пысӑк ҫапӑ ҫӗклемӗ ҫуннӑ пек, ҫурҫӗрчченех шартлатса тӑраҫҫӗ, снарядсем пӗтӗм тавралӑха кисретсе ҫураҫҫӗ.

До полуночи, как огромный ворох горячего хвороста, трещали винтовочные патроны; обвально прогрохотали взорвавшиеся снаряды.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех