Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парӑнмалли (тĕпĕ: парӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хӑй, паллах, Чӑпарккапа унӑн чӗпписем хуть мӗнле килхушшине те илемлетме пултараҫҫӗ, тесе шутланӑ, анчах ӑна пур енчен те кӑшкӑрса пӑрахрӗҫ те, унӑн парӑнмалли ҫеҫ юлчӗ.

Он-то, конечно, был уверен, что Пеструха с цыплятами может служить украшением любого двора, но на него напустились со всех сторон; оставалось только покориться.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах халь парӑнмалли вӑхӑт мар, терӗ хӑйне Дик.

Но сейчас не время сдаваться, говорил он себе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл час-часах тӑшман парӑнмалли ҫак кунсенче хӑйӗн корпусӗпе мӗнле те пулин нимӗҫ хулине пырса кӗресси ҫинчен шухӑшласа илет; хулана пырса кӗнӗ хыҫҫӑнах питӗ вирлӗ ӗҫлеме тытӑннӑ пулӗччӗ вӑл.

Воропаев часто представлял себе, как вошел бы со своим корпусом в какой-нибудь немецкий город в эти капитуляционные дни и какая сумасшедшая работа захватила бы его сразу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Милютин старикӗсем Подтелкова парӑнмалли условисем пирки килӗшӳ тума хутор хыҫне чӗнсе кайрӗҫ.

Подтелков, по приглашению милютинских стариков, отправился за хутор договориться об условиях сдачи.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех