Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парӑнакан (тĕпĕ: парӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫке парӑнакан ҫын вӑл нихӑҫан та ырӑ туман ыттисене, яланах ураран такӑнтарнӑ, халӗ те ҫавах.

Куҫарса пулӑш

55 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Маларах пӗр хутчен парӑнакан тӳлев виҫи 17 241 тенкӗ пулнӑ.

Ранее размер единовременной выплаты составлял 17 241 рубль.

Республикӑри 54 нумай ача амӑшне «Ача амӑш мухтавӗ» медальпе чыслӗҫ // Надежда Родионова. https://ursassi.ru/news/novosti/2023-09- ... sl-3446299

Медальпе пӗрлех аннесене пӗр хутчен парӑнакан тӳлевпе те тивӗҫтерӗҫ.

Многодетные матери, награжденные медалью «Материнская слава», получат единовременную выплату.

Республикӑри 54 нумай ача амӑшне «Ача амӑш мухтавӗ» медальпе чыслӗҫ // Надежда Родионова. https://ursassi.ru/news/novosti/2023-09- ... sl-3446299

Муниципалитет округӗн пуҫлӑхӗ Леонард Левый савӑнӑҫлӑ лару-тӑрура Елчӗкри Архилинсен ҫемйине пӗр хутчен укҫан парӑнакан Свидетельствине панӑ.

Куҫарса пулӑш

Округ пурнӑҫӗ // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/09/08/%d0%be%d0%b ... %bdace-11/

Елчӗк муниципалитет округӗн пуҫлӑхӗ Леонард Левый савӑнӑҫлӑ лару-тӑрура округри виҫӗ ҫемьене пӗр хутчен укҫан парӑнакан Свидетельствисене панӑ.

Куҫарса пулӑш

Округ пурнӑҫӗ // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/04/07/%d0%be%d0%b ... 0%bdace-4/

— Ҫук, пулма пултараймасть, капла часах парӑнакан ҫын мар вӑл.»

Куҫарса пулӑш

Чӑваш уявӗ — Акатуй // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вӑл хӑйсен урамне парӑнакан тӑкӑрлӑка кӗрсе ҫухалчӗ.

Куҫарса пулӑш

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Унта ҫӗнтерекенсем вара «Вӗрентӳ» нацин приоритетлӑ проекчӗн шайӗнче парӑнакан Президент стипендине илмешкӗн хӑйсен вӑйӗсене тӗрӗслесе пӑхма пултараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Кӳршӗсенче // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 3 стр.

Ӑна ӑнланакан тата чӗререн парӑнакан ӑслӑ хӗрарӑм кирлӗ.

Ему необходима хорошая, преданная и понимающая его женщина — друг.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Йывӑрлӑх вӑйне хирӗҫ — хӑйне каялла тапакан, ҫапах та парӑнакан вӑя хирӗҫ — вӑл, вӑкӑр пек авӑнса, пуҫне пӗксе талпӑнса пынӑ.

Согнувшись и опустив голову, он, как бык, шел навстречу силе тяжести, откидывавшей его назад, но уступавшей ему все-таки.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ман шутпа, йӑпӑр-япӑр парӑнакан йышшиех мар Кронид Евграфович, — пушӑ кашӑкне тирӗк хӗрринчех хӑварса, таҫталла тӗлсӗррӗн тинкерчӗ Андрей Васильевич.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пароход ҫине шухӑрах, парӑнакан пассажирка пырса кӗрсен, вӑл ун тавра, кӗлмӗҫ пек, темле ӑраснах именнӗ пек, хӑранӑ пек ҫавӑрӑнкаласа ҫӳрет, унпала пылаккӑн, йӑнӑшкаласа калаҫать, тути хӗррисенче унӑн супӑнь кӑпӑкӗ пек кӑпӑк тухать, вӑл ӑна пӗрмаях йӗрӗнчӗк чӗлхипе вӑрт ҫула-ҫула илет.

Когда на пароход является податливая, разбитная пассажирка, он ходит около неё как-то особенно робко и пугливо, точно нищий, говорит с нею слащаво и жалобно, на губах у него появляется мыльная пена, он то и дело слизывает её быстрым движением поганого языка.

V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Чуну кӑшкӑрса макӑрсан та шарламалла мар, куҫсене сӳнтермелле, парӑнакан кӗлеткере хӑвӑн парӑнман чунна пытармалла.

Молчать, хотя б душа твоя кричала и плакала, потушить глаза, спрятать в покорном теле свою непокорную душу.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл хӑй мӗншӗн кӗрешекен тӗп шухӑша пӗтӗмӗшпех парӑнакан ҫын, ҫакӑнта унӑн вӑйӗ.

Целиком принадлежал идее, за которую он боролся, и в этом была его сила.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл Нюшкӑна хулпуҫҫинчен тытса хӑйӗн ҫинелле йӑвантарчӗ тӗ ӑна час парӑнакан ҫемҫе тутисенчен нумайччен чуп турӗ.

И, притянув Нюшку за плечи, жадно впился в ее мягкие податливые губы, долго не отрывался.

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анчах Дындин парӑнакан йышши пулман.

Только Дындин был не из тех, кто сдается.

Раҫҫей салтакӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ҫав канӑҫсӑр, ҫапах та хӑйне парӑнакан ҫанталӑк ҫине уйӑх лӑпкӑн пӑхать.

Луна тихо смотрела на беспокойную, но покорную ей стихию.

Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Петр Краснов - парӑнакан йышши мар, каллех трибуна патне тухрӗ: - Политик искусстви ҫапла ӗнтӗ вӑл: каласса калать, анчах каласа ҫитереймест.

Куҫарса пулӑш

«Пыйтлă» çыннăн мунча шухăш // Николай Коновалов. «Хыпар», 2016, нарӑс, 26; 26№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех