Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парсене (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Операци тӑвакан сӗтел ҫинче паращитовиднӑй парсене касса кӑларнӑ чухне, мӑя ланцетсемпе чакаланӑ кушӑра, вилӗм ӑна хӑйӗн хура ҫуначӗсемпе виҫӗ хутччен пырса перӗнчӗ.

В часы, проведенные на операционных столах, когда ланцеты кромсали шею, удаляя паращитовидную железу, трижды задевала его своим черным крылом смерть.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Бриз ҫула май вӗрет, ҫавӑнпа та ҫилпе тулса хӑмпӑланнӑ паруссем хурансенче ывӑна пӗлмесӗр ӗҫлекен хӑватлӑ парсене тата та пулӑшу параҫҫӗ.

Дул попутный бриз, и паруса, полные ветра, помогали неутомимому пару, заключённому в котлах.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫӗр хыттин ҫакӑнти пайӗсем ҫӗр айӗнчи вутӑн тем пысӑкӑш вучахне витсе тӑраҫҫӗ, ҫамрӑк сӑртсен эртелӗнчи вулкан шӑтӑкӗсем ҫӗр айӗнче пухӑнакан газсемпе парсене кӑларса ӗлкӗреймеҫҫӗ.

Эта часть земной коры прикрывает гигантский очаг подземного огня, а вулканы молодой горной цепи представляют недостаточные клапаны для выпуска паров и газов, скопляющихся под землёй.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех