Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парнесемшӗн (тĕпĕ: парне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ашшӗ таҫтан темле хӗрӗх ҫулхи хӗр тупса парсан тин Варсун Турикаса ҫӳреме пӑрахрӗ, анчах Кӗсле Матвинне ӗҫкӗ-ҫикӗшӗн, тӗрлӗ парнесемшӗн пушмак пӑруне туртса илчӗ.

Куҫарса пулӑш

XI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Хусан патши ҫапла ӗмӗтленнӗччӗ: мӗн пур парнесемшӗн Сахиб-Гирей унӑн икӗ ывӑлне — Булюкпа Мубарека — чипер пӑхса ӳстерет пулӗ тенӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

1. Тыткӑна лекнӗ уйӑх // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Эльвира Владимировнӑна экскурсишӗн, телерадиокомпани коллективне ӑшшӑн кӗтсе илнӗшӗн тата пӗчӗк парнесемшӗн пысӑк тав сӑмахӗ калас килет.

Куҫарса пулӑш

Экскурси нумайлӑха асра юлӗ // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10645 ... a-asra-yul

Шӑпана парнесемшӗн тав тума ан манӑр.

Проявите скромность и будьте благодарны Судьбе за ее подарки.

25-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӑл парнесене ӑҫтан тупса тунине те, вӑл парнесемшӗн пирӗн ҫынсен мӗн чухлӗ куҫҫуль тата юн юхтарма тивнине те пӗлетчӗҫ вӗсем.

Они знали, как добывались эти «подарки», знали, сколько слез и крови стоили они нашим людям.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Гриша Лучинкинпа пионерсем пурте хӑйсене леҫсе панӑ парнесемшӗн ҫав тери тав туни ҫинчен каласа параҫҫӗ («Пы-ысӑк спасибо сире! — теме хушса ячӗҫ!»).

Передают большущее спасибо от Гриши Лучинкина и всех пионеров за подарки («Так и велели передать: большущее спасибо!»).

32 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Сирӗн парнесемшӗн те, эсир пирӗн пата хӑнана килнӗшӗн те сире пӗтӗм чӗререн пысӑк тав.

 — Большое, сердечное спасибо и за ваши подарки и за то, что вы приехали к нам в гости.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку парнесемшӗн эпӗ питӗ хӗпӗртерӗм.

Этим подаркам я была очень рада.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хусан мэрийӗн призӗ, «Ял йӗкӗчӗсем», «Акатуй» тата ытти парнесемшӗн ӑмӑртӗҫ юланутсем.

Куҫарса пулӑш

Акатуй — ӗҫпе кану уявӗ // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

34. Ҫапла ӗнтӗ эпир Иудея халӑхӗн ҫӗрӗ халӗ мӗн чухлӗ, ҫавӑн чухлех пултӑр тетпӗр, Самарирен уйӑрса Иудея ҫумне хушнӑ виҫӗ ҫӗр те — Аферема, Лидда, Рамафем — вӗсенех пултӑр; вӗсенӗн Иерусалимри священникӗсен мӗн пурри пӗтӗмпех хӑйсенех пултӑр, вӗсемшӗн, ӗлӗкхи пек, ҫулсерен патшана тӳлесе тӑмалла ан пултӑр, тырӑ-пулӑран та, йывӑҫ ҫимӗҫӗнчен те, 35. урӑх япаларан та вуннӑмӗш пайне илесси, ытти йышши хырҫӑ пухасси, тӑвар кӳллисемшӗн, хаклӑ парнесемшӗн тӳлев илесси ан пултӑр, халиччен эпир илсе тӑни пӗтӗмпе хӑйсенех пултӑр.

34. Итак мы утверждаем за ними как пределы Иудеи, так и три области: Аферему, Лидду и Рамафем, которые присоединены к Иудее от Самарии, и все, принадлежащие всем жрецам их в Иерусалиме, за те царские оброки, которые прежде ежегодно получал от них царь с произрастаний земли и с плодов древесных, 35. и все прочее, принадлежащее нам отныне из десятин и даней, следующих нам, соленые озера и венечный сбор, нам принадлежащий, все вполне уступаем им.

1 Мак 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех