Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парнелерӗн (тĕпĕ: парнеле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Астӑватӑн-и, урӑ пурнӑҫ йӗркипе пурӑнма сӑмах панӑ хыҫҫӑн парнелерӗн.

Помнишь, подарил, когда я дал обет быть трезвенником.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Вӑл манӑн сысна ҫури, эсӗ мана ӑна ху парнелерӗн.

— Это ведь мой поросёнок, ты мне его подарил.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Мӗншӗн тесен эсӗ маншӑн, хӗр ӗмӗрӗпе ӗмӗрлӗхех уйрӑлас ӑшхыппи чуншӑн, чаплӑран та чаплӑ туй пӗркенчӗкӗ пултӑн, ятне савӑнӑҫ парнелерӗн.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Малтан мана парнелерӗн, халӗ ӑна!

— Сначала подарил мне, а теперь ей!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эс мана сигналиста парнелерӗн те эпӗ илтӗм-ҫке!

Ты мне сигналиста подарил, и я взял!

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

«Ах, мӗншӗн парнелерӗн эсӗ мана, кашкӑр, ҫак виҫӗ куна!

«Ах, зачем ты мне, волк, эти три дня подарил!

XIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

5. Вӑл Санран пурӑнӑҫ ыйтрӗ; Эсӗ ӑна вӑрӑм кунҫул, ӗмӗрлӗх кунҫул, парнелерӗн.

5. Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век.

Пс 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Эсӗ мар-и-ха мана сӗт юхтарнӑ пек юхтартӑн, тӑпӑрчӑ пек кӗвӗлтертӗн, 11. мана ӳт-тир тӑхӑнтартрӑн, мана шӑмӑпа, шӑнӑрпа ҫыхӑнтарса ҫирӗплетрӗн, 12. мана пурӑнӑҫпа ырӑлӑх парнелерӗн, Эсӗ мар-и пӑхса усранӑ мана?

10. Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня, 11. кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня, 12. жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?

Иов 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех