Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

памаҫҫӗ (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Элкей кӗлетӗнче ӗҫлекенсем те тӑраниччен апат ҫисе курмаҫҫӗ: вӗсене пӑсӑлнӑ, сутма пачах юрӑхсӑр ҫӑмартана та тӳлевсӗр памаҫҫӗ, вӗсене ятран ҫеҫ чӗнеҫҫӗ, ашшӗ ячӗпе никам та чӗнмест.

Куҫарса пулӑш

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Вӑл каланӑ тӑрӑх, хула ҫыннисене нӑрӑсем 5 ҫул канлӗ пурӑнма памаҫҫӗ.

По ее словам, жуки не дают покоя жителям города в течение 5 лет.

Сӗнтӗрвӑррисене сар нӑрӑсем тарӑхтараҫҫӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32019.html

— «Хумсем ҫинче чупакана», — хуравларӑм эпӗ, — сире ҫывӑх вӑхӑтрах памаҫҫӗ ахӑр, мӗншӗн тесен карап командине тата Синкрайта ыйтса тӗпчеҫҫӗ-тӗр; паллах, порт сучӗ Сениэльсен харпӑрлӑх ыйтӑвне палӑртиччен карапа портран кӑлармаҫҫех; ыйтӑва уҫӑмлатмашкӑн Браунпа тӗл пулса сӳтсе явмалла.

— «Бегущая по волнам», — ответил я, — едва ли может быть передана вам в ближайшее время, так как, вероятно, произойдет допрос остальной команды, Синкрайта, и судно не будет выпущено из порта, пока права Сениэлей не установит портовый суд, а для этого необходимо снестись с Брауном.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Виттюк ҫамрӑклах платник ӗҫне вӗренчӗ, кӑштах алӑ ҫавӑрас тесе хӑйӗнчен аслӑрах ҫынсен бригадипе хутшӑнса кашни ҫул инҫете тухса каятчӗ, мӗншӗн тесен колхозра укҫа памаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Анчах суранӗсем ӑна халӗ те канӗҫ памаҫҫӗ, вӑл тутисене ҫыртса, пӑртак йынӑшкаласа, каллех ҫулҫӑ купи ҫине выртрӗ.

но боль раны, очевидно, давала себя еще чувствовать, и, стиснув губы, он с легким стоном опустился опять на кучу листвы.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хальхи саманара ырӑ кӑмӑлпах памаҫҫӗ.

Нынче милостыню не подают.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫӑкӑрсӑр пуҫне нимӗн те памаҫҫӗ.

Ничего, кроме хлеба, не дают.

«Курма» килсен // Алексей Резапкин. «Капкӑн», 1935, 2№, 2 с.

2. Укҫа-тенке ҫийӗнчех уйӑрса памаҫҫӗ;

2. Деньги заплатят не сразу

Ҫӗнҫӗпӗрти пӗр шкулта спортзал урайне улӑштарма мӗн хака ларнӑ? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5939.html

Ӗҫлесе илнине те вӑхӑтра памаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Колхозра виҫӗ уйӑх укҫа памаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Лизӑпа Гриша ӑна ытлашши хурланма памаҫҫӗ.

Лиза с Гришей не дают ей сильно переживать.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Эп ӗҫлеме пӑрахрӑм та мана машина та памаҫҫӗ пуль.

— Я ушла с работы, мне и машину, наверное, не дадут.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӗсемпе вырӑнти эсерсем ӗҫлеҫҫӗ, анчах мур пӗлет-и, мӗнле ӗҫлеҫҫӗ вӗсем, — мана отчет памаҫҫӗ

С ними работают местные эсеры, но, черт их знает, как они работают, — отчета мне не дают…

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӑна Кавказри тата Вӑтам Азири ӗҫсем канлӗх памаҫҫӗ.

Его заботили дела на Кавказе и в Средней Азии.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӗсене унта утӑ памаҫҫӗ.

Сена им не дают.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Владимир Ильич авӑ, — халӗ ӗнтӗ ку осьмушкӑна та памаҫҫӗ, тесе пӗлтерет.

Владимир Ильич телеграфирует, что и этой осьмушки уже не выдают.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«…Продовольстви тӗлӗшӗпе ҫакна каламалла: паян Питӗрте те, Мускавра та нимӗн те памаҫҫӗ.

«…О продовольствии должен сказать, что сегодня вовсе не выдают ни в Питере, ни в Москве.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Германецсен пӑхӑр мӑкӑллӗ тата ӑмӑрткайӑклӑ каскине вунӑ патрон гильзипе улӑштарса илме пулать пулсан, ҫӑлтӑра вара пӗр кӗренке ҫӑкӑрла та памаҫҫӗ.

Если германскую каску с медным орлом можно было выменять на десять патронных гильз, то звезду не отдавали даже за кусок хлеба.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хресченсем тырӑ памаҫҫӗ, заводсем чӗртавар илсе тӑраймаҫҫӗ.

Крестьяне не дадут хлеба, заводы не получат сырья.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Пурӑнма памаҫҫӗ.

Жить не дают.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех