Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

памастӑп (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Памастӑп — хамах вылятӑп.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кирек ӑҫта кайӑр, выҫлӑ-тутлӑ пурӑнӑр — пӗр пус укҫа памастӑп!..

Куҫарса пулӑш

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ҫук, асанне: Елюкпа эпир пӗр ҫулта, пӗрле вӗреннӗ, пӗрле ӳснӗ — памастӑп эп ӑна Паймук таврашне, вӑл мана юратать.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Памастӑп, тек пӗр пус та памастӑп — пурӑнӑр хӑвӑр пӗлнӗ пек! — тесе килӗнчен кӑларса янӑ каярахпа Ваҫлейне те Ҫытӑр Энтрейч.

Куҫарса пулӑш

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ревер фирми, халиччен ҫитмӗлпе илнӗскер, сасартӑк Гамбургран халӗ ҫапла пӗлтернӗ: аллӑран мала памастӑп.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тек памастӑп, кирек мӗнле пулсан та! — ҫилленсех каланӑ Эльгеев вӑйсӑрланнӑ кӗрӳшне, анчах, хӑйӗн юратнӑ хӗрне хӗрхенсе, ҫӗр тенкӗлӗх хут укҫа тыттарса хӑварнӑ ҫапах.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Джесси кунта килнин сӑлтавӗ питӗ ансат, анчах эпӗ сире ӑнлантарса памастӑп, сире килентерместӗп.

Посещение Джесси объясняется очень просто, но я не доставлю вам удовольствия и не удостою вас объяснением.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ сире элеклеме ирӗк памастӑп! — кӑшкӑрчӗ Моргиана.

Я не позволю вам клеветать! — крикнула Моргиана.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ сана кӑшкӑрма ирӗк памастӑп.

Я не позволю тебе кричать.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пӗрне те памастӑп.

Куҫарса пулӑш

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Пӗлсе тӑр, памастӑп.

Куҫарса пулӑш

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Анчах пӗр хаклӑ япалана та сана памастӑп.

Куҫарса пулӑш

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Уйрӑлма килӗшӳ памастӑп.

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Сирӗн вӑхӑт ирттерӗвӗр сирӗншӗн, манӑн шухӑшӑмпа, — пӗлтерӗш те, тӳрре туху та; сирӗн хӑтланӑвӑрсене сӳтсе явма хама урӑх ирӗк памастӑп.

Ваше времяпрепровождение для вас имеет, надо думать, и смысл и оправдание; более я не могу позволить себе рассуждать о ваших поступках.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Укҫа памастӑп, — терӗ Гез татӑклӑн та хаяррӑн.

— Я не дам денег, — сказал Гез круто и зло.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫыхӑну валли ҫынсем вӑл патӑр, эпӗ памастӑп.

Пусть он людей для связи дает, а я не дам!

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Памастӑп! — терӗм пӑртак чӗнмесӗр тӑрсан, ҫав тери хытӑ кӑшкӑрса янипе анне те пӗр еннелле калла кайса тӑчӗ.

Не отдам! — после небольшого молчания крикнул я так громко, что мать отшатнулась.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тӗрмере ларӑп, ҫапах та памастӑп.

Ну что ж, и буду сидеть, все равно не отдам…

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ ӑна пытарса хуратӑп никама та памастӑп.

Я спрячу его и не отдам.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Памастӑп, — терӗм ун ҫине пӑхмасӑр.

— Не сдам, — упрямо и не глядя на нее, ответил я.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех