Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

палӑртрӑм (тĕпĕ: палӑрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Маларах палӑртрӑм ӗнтӗ, Телейлӗ ачалӑх ҫулталӑкӗ шайӗнче чылай мероприяти йӗркелесе ирттернӗ.

Как уже было отмечено, мероприятий в рамках Года счастливого детства было много.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

«Утӑ уйӑхӗнче, хамӑн ҫуралнӑ кунра, ҫӗнӗ пӳрт ӗҫкине тума палӑртрӑм. 80-ран иртнӗ пулсан та тата нумай пурӑнас килет. Ҫӗнӗ хваттерте ҫутӑ, хӑтлӑ, ӑшӑ пуласса иккӗленӳ ҫук», - тенӗ вӑл.

«Новоселье я планирую отметить в день своего рождения, в июле. Мне уже далеко за 80. Но очень хочется жить долго. В новой квартире, уверена, мне будет светло, комфортно, тепло», — поделилась она своим мнением.

Тӑвайри 6 ҫемье ҫӗнӗ ҫурта куҫӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35160.html

Тата кил хуҫи кашни япаланах, вак-тӗвек таранах, тӗплӗн шухӑшласа тунине палӑртрӑм хам валли.

И еще я отметила для себя, что хозяин тщательно обдумывает каждую вещь, каждую мелочь.

Вӑл - ашшӗ те, амӑшӗ те // Светлана САДЫКОВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 9 с.

Анчах эпӗ ҫапах та ҫӳллӗшӗ, ҫӳҫ тӗсӗ, ӳт-пӗвӗ, куҫӑмӗ-хусканӑвӗ тӗлӗнмелле пӗрешкел иккенне палӑртрӑм; ҫаксем ӑсра вирхӗнсе ҫиҫкӗннӗ май пуҫ тайрӑм та каласа хутӑм:

Но я отметил все же изумительное сходство роста, цвета волос, сложения, телодвижений и, пока это пробегало в уме, сказал, кланяясь:

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ ҫаксене пӗтӗмпех асӑрхаса палӑртрӑм, мӗншӗн тесен шхуна ҫинче виҫӗ кун ӗнтӗ, унти пӗрремӗш кунӑм вара кӗтмен ҫӗртен килсе ҫупӑрланӑ ӗшенӗвӗн тарӑн ыйхипе вӗҫленчӗ.

Я все это подметил, так как провел на шкуне три дня, и мой первый день окончился глубоким сном внезапно приступившей усталости.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Карапа бинокльпа пӑхрӑм та — аял кӗтес айне унӑн ҫулӗн йӗрӗпе пӗрлештерсе ҫапларах палӑртрӑм: эпӗ унпа вӑтӑр-хӗрӗх минутран тӗл пулаятӑп.

Рассмотрев судно в бинокль, я определил, что взяв под нижний угол к линии его курса, могу встретить его не позднее, чем через тридцать — сорок минут.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Иллюминатортан пӑхнӑ май — ман ҫинелле ишекен, унтан бортран перӗнсе чӳрече тӗлӗнчен каялла ӑнтӑлакан хумсен курӑмӗ тӑрӑх — «Чупакан» самаях хӑвӑрт пынине палӑртрӑм.

Смотря в иллюминатор, я по движению волн, плывущих на меня, но отходящих по борту дальше, назад, минуя окно, заметил, что «Бегущая» идет довольно быстро.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ пӗрре пӑхсах виҫӗ пин том чухлӗ палӑртрӑм.

Я определил на глаз количество томов тысячи в три.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унпа калаҫассине пачах та хирӗҫ маррине систерсе ун еннелле ҫаврӑнса кулса ятӑм, унӑн шухӑшне тӗшмӗртнине палӑртрӑм.

Ничего не имея против разговора с ним, я повернулся, давая понять улыбкой, что угадал его намерение.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫав хӗр пирки аса илӳ сӗвӗрӗлменнине палӑртрӑм; ҫак аса илӳ чунра сыхланса юлнӑ, шанчӑклӑ чӗрӗ сӗмлӗ кирек мӗнле ытти аса илӗве евӗрлет.

Я отметил, что воспоминание о той девушке не уходило; оно напоминало всякое другое воспоминание, удержанное душой, но с верным живым оттенком.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ сывалнӑпа пӗрех ӗнтӗ, анчах куҫӑм-хусканура тӑхтав пулнӑран вӑйсӑрлӑхпа сӳрӗклӗх сисӗнеҫҫӗ, акӑ мӗншӗн Филатр сӗнӗвне усӑллӑ тесе палӑртрӑм; ҫавӑнпа та госпитальтен тухсанах Лисри чи хитре урамсенчен пӗрин, Амилего урамӗн, сылтӑм кӗтесӗнчи ҫуртра хваттере вырнаҫрӑм.

Я почти оправился, но испытывал реакцию, вызванную перерывом в движении, и нашел совет Филатра полезным; поэтому, по выходе из госпиталя, я поселился в квартире правого углового дома улицы Амилего, одной из красивейших улиц Лисса.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӗтӗмӗшле — Луалабӑпа питӗ нумай шыв пӗрлешет, ҫавӑнпа та хамӑн карттӑ ҫинче пысӑк пӗлтерӗшлисене кӑна палӑртрӑм, тӗслӗхрен, Луфирӑна.

Вообще так много рек впадает в Луалабу, что я пометил на своей карте лишь более важные, например Луфиру.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Эпӗ вӗсене икӗ эрне сӑнатӑп, — терӗ Поп, — мӗнех, сире акӑ мӗн евитлетӗп: манӑн — аналитика ӑсӗ, ҫавна пула ҫав ҫынсен тыткаларӑшне-талайне тӳрех палӑртрӑм.

— Я наблюдаю их две недели, — сказал Поп, — и, надо вам сказать, что я имею аналитический склад ума, благодаря чему установил стиль этих людей.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Иккӗн — арҫынпа хӗрарӑм — килнине палӑртрӑм.

Я установил, что идут двое, женщина и мужчина.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ пӗтӗм маршрута тӗплӗн йӗрлесе палӑртрӑм, мӗн кирлине пӗтӗмпех шута илтӗм.

Я точно обдумал весь маршрут и предусмотрел все.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эпӗ сана валли ҫак тумтир виҫине повар пулӑшнипе палӑртрӑм, вӑл ал тупанӗнчи металӑн кӑмӑллӑ сиввине туйнине пула шарламастӑп тесе тупа турӗ.

Я снял мерки твоего платья при помощи повара, который поклялся молчать благодаря ощущению в ладони приятного металлического холодка.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ ӗнтӗ Романа та, сире те, ыттисене те чылайӑшне награда илме палӑртрӑм.

Я уже подал и на Романа, и на вас, и на многих других.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Маларах эпӗ республика правительствин 2021 ҫулхи тӗп тӗллевӗсене палӑртрӑм.

Выше были обозначены ключевые задачи правительства республики на 2021 год.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

— Паллах, палӑртрӑм! —

— Ясно, назначил!

29 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унпа эпӗ кӑнтӑрла иртсен тӗл пулма палӑртрӑм.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех