Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

паллашиччен (тĕпĕ: паллаш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла май вӑл тытӑнчӑклӑ калаҫнинчен сипленме тытӑннӑ, анчах ахаль логопедсен меслечӗсем, Лайонел Логпа паллашиччен ӑна пулӑшайман.

Он начал лечиться от заикания, но методы обычных логопедов не помогали, пока он не познакомился с Лайонелом Логом.

VI Георг // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/VI_%D0%93%D0%B ... 1%80%D0%B3

Санпа паллашиччен.

Куҫарса пулӑш

48 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Унпа паллашиччен пӗр эрне каялла облаҫри хаҫатра манӑн пӗр пӗчӗк калав, салтак ҫырӑвӗ майлӑ ҫырнӑскер, ҫапӑнса тухнӑччӗ, ӑна Альбина та вуланӑ иккен.

Куҫарса пулӑш

Альбина // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 144–160 с.

Пирӗн Михала та килӗштеретчӗ ӑна, Тоньӑпа паллашиччен

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ашшӗпе паллашиччен, Петровский Михаил Николаевича ҫыру тыттарчӗ: «Салам калама хушрӗҫ Эльгеева», терӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Паллашиччен эпӗ вӗсемпе питӗ интересленеттӗм.

 — Я до них огромный интерес имела, пока не познакомилась.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Манӑн пирвайхи юратӑвӑмра та тӗлӗнмеллиех нумай мар: Анна Ивановнӑпа, хальхи мӑшӑрӑмпа, паллашиччен эпӗ никама та юратман.

— В моей первой любви тоже не много занимательного: я ни в кого не влюблялся до знакомства с Анной Ивановной, моей теперешней женой.

Пирвайхи юрату // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Малтан вӑл пӗтӗм район пурнӑҫӗпе паллашиччен, колхозсенче пуличчен мӗнле те пулин план тума килӗшмесӗр тӑнӑччӗ, анчах Коробин унпа килӗшмен.

Вначале он пробовал было отказаться сочинять какой-то план, пока не ознакомится с жизнью всего района, не побывает в колхозах, но Коровин не принял его возражений.

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Унпа тата Кирсановпа паллашиччен малтан вӑл ҫавӑн пек ҫынсене тӗл пулманччӗ хӑй пурнӑҫӗнче.

В прежней ее жизни, до знакомства с ним и с Кирсановым, ей не встречались такие люди.

XIV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах та, унӑн хӗрӗ Вера Павловнӑпа паллашиччен пӗр ҫул-и, ҫул ҫурӑ-и маларах ун суту-илӗвӗ, хӑй шучӗпе нумай енчен уйрӑм пулин те, откупран нимпех те уйрӑлса тӑманни питӗ лайӑх палӑрнӑ.

Но вот, за год или за полтора перед тем, как дочь его познакомилась с Верой Павловною, явилось слишком ясное доказательство, что его коммерция мало чем отличалась от откупов по сущности дела, хоть и много отличалась по его понятию.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Студент-медикпа, Лопуховпа, паллашиччен унӑн пурнӑҫӗ начарах пулман, анчах ытлашши чаплах та пулман.

Жизнь ее до знакомства с медицинским студентом Лопуховым представляла кое-что замечательное, но не особенное.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Укахви аппа хӑй вӑхӑтӗнче Чӗлхесӗр Олешкӑна /ялта ӑна ҫапла чӗннӗ/ качча кайма епле хӑраман? Ҫак ыйтусем канӑҫ памарӗҫ мана Муркаш районӗнчи Шомикре пурӑнакан 79 ҫулти Агафья Спиридоновӑпа паллашиччен.

Как в свое время не побоялась тетя Укахви выйти замуж за Немого Олежку /так называли его в деревне/? Эти вопросы не давали мне покоя пока не познакомилась с 79 летней Агафьей Спиридоновной, проживающей в Моргаушском районе в Шомиках.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Укахви аппа хӑй вӑхӑтӗнче Чӗлхесӗр Олешкӑна /ялта ӑна ҫапла чӗннӗ/ качча кайма епле хӑраман? Ҫак ыйтусем канӑҫ памарӗҫ мана Муркаш районӗнчи Шомикре пурӑнакан 79 ҫулти Агафья Спиридоновӑпа паллашиччен.

Как же тетя Агафья в свое время не побоялась выйти замуж за Немого Олежку (его в деревне так называли)? Эти вопросы не давали мне покоя до тех пор пока не познакомилась с живущей в Шомиково Моргаушского района Агафьей Спиридоновой.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех