Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ответсем (тĕпĕ: ответ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ командирсемпе калаҫатӑп, вӗсем тек-текех Глебов ним хускалмасӑр выртакан эшафот ҫине пӑха-пӑха илсе, мана ответсем параҫҫӗ.

Я разговариваю с командирами, они отвечают, то и дело косясь на этот самый эшафот, где застыл, лежит — не шелохнется Глебов.

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пур еннелле те саламсем саланнӑ; хӑшӗсемшӗн унӑн шуткӑсем хатӗр пулнӑ; теприсемшӗн — ӑслӑ та хӑвӑрт ответсем, — савӑнӑҫпа кулӑ пурне валли те ҫителӗклех пулнӑ.

Приветствия, шутки, остроты расточались им направо и налево, улыбка находилась для каждого.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Халӗ ӗнтӗ командирсене ответсем памалла, тӗрлӗрен распоряженисемпе приказсем ӑсатмалла.

Теперь нужно было написать ответы командирам, распоряжения и приказы на фронт.

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Российӑри рабочисем патне ответсем ярать.

Писал рабочим в Россию ответы.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Связной умӗнче утса пырса, эпӗ полк командирӗ мӗнле ыйтусем пама пултарассипе хамӑн ответсене шухӑшласа тупса хуратӑп, вӑл ответсем хӑйсен вырӑнлӑхӗпе мана та тӗлӗнтереҫҫӗ.

Шагая впереди конвоира, я продумываю возможные вопросы комполка и мои ответы, поражающие даже меня своей логичностью.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл кунта мӗн тунине, кам иккенне ыйтса пӗлнӗ командующи, ӑслӑ та вырӑнлӑ ответсем илтнӗ хыҫҫӑн, вӑл хӑйӗн порученецне Мишӑн хушаматне тата чаҫне ҫырса илме хушнӑ.

Командующий спросил Мишу, кто он и что здесь делает, и, получив толковый и обстоятельный ответ, приказал порученцу записать Мишину фамилию и часть.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Манӑн хамӑн хутламалли меслет пур — вӑл гранит юпа пек пӑхмасӑр калама вӗренсе хунӑ ответсем: пилӗк хут пиллӗк — ҫирӗм пиллӗк, ултӑ хут улттӑ — вӑтӑр улттӑ…

Мой метод умножения опирался на незыблемые, как гранитные обелиски, на зубок выученные ответы: пятью пять — двадцать пять, шестью шесть — тридцать шесть, семью семь — сорок девять.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Костя ҫапла шутлать: Лобзикӑн вӗренес килмест, вӑл йӑлӑхса ҫитрӗ те, хӑй ҫумне ан ҫыхланччӑр тесе, юри тӗрӗс мар ответсем парать.

Костя подозревал, что Лобзику просто надоело учиться и он нарочно дает неправильные ответы, чтоб к нему не приставали.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тимлӗн мӑшӑлтатса, вӑл унӑн ӑшӑ ҫырӑвӗсене хирӗҫ ҫепӗҫ ответсем ҫырать, ҫав ответсене украинецсен чӗлхинчи хӑй астуса юлнӑ чи кӑмӑллӑ сӑмахсене кӗрте-кӗрте лартать.

Сосредоточенно сопя, отвечал ей на нежные письма, вкладывая в них ласковые зернышки украинского языка, запомнившиеся ему.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем ун ҫырӑвӗсене вӑрттӑн илсе тухаҫҫӗ, ӑна вӑрттӑн ответсем илсе кӗреҫҫӗ, ҫавна та чарма пултараймастӑп эпӗ.

Я не могу добиться, чтобы они перестали передавать его письма на волю и приносить ему ответы.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Малтан ахаль ыйтусем ҫине панӑ ответсем пулнӑ, унтан Болла обществӑпа ҫыхӑнса тӑни ҫинчен, Ливорнӑра вӑрттӑн литература сарни тата студентсен пухӑвӗсем ҫинчен кӗскен каласа панӑ.

Первые показания ничего не давали нового, это были обычные стереотипные ответы, повторяющиеся при каждом допросе, затем следовал краткий отчет об отношениях Боллы к организации, о распространении в Ливорно запрещенной литературы, о студенческих собраниях.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Офицер хӑйне йӗрӗнчӗкле ҫепӗҫ тыткалани, ӑмӑртмаллах сӑмахлани, киревсӗр ыйтусем парса выляни, турӗ ответсем паманни ӑна пӑшӑрхантарнӑ та ҫиллентернӗ, алӑк хыҫӗнче часовой йывӑррӑн пусса ҫӳрени унӑн чӗрине ыраттарнӑ.

Ему до тошноты надоела притворная вежливость господ офицеров, опротивел этот словесный турнир, эта скучная игра в коварные вопросы и уклончивые ответы, он устал от всего этого, а тут еще часовой шагал за дверью взад и вперед и своим тяжелым топотом терзал его слух.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур хӑйне юнаса хӑратӗҫ, мӑшкӑл кӑтартӗҫ, ятлӗҫ тесе шутланӑ, ҫавӑнпа вӑл хӑйне йӗркеллӗ тытса, тивӗҫлӗ ответсем пама хатӗрленчӗ.

Артур ожидал угроз, оскорблений, ругательств и приготовился отвечать с выдержкой и достоинством.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫавӑнпа чӗнмен вӑл, председатель хӑех ответленӗ уншӑн, анчах унӑн отвечӗсем Крэнкбиле пӗтерсе хуракан ответсем пулнӑ.

Он все молчал, а председатель сам давал за него ответы; ответы эти были убийственны.

III // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Лазарева мӗн ҫинчен те пулин ыйтсан, пит тӗплӗ те ӑслӑ ответсем парать.

Лазарева отвечала на вопросы подробно и толково.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ашшӗн ыйтӑвӗсем сине питӗ ансат, пӗр пек ответсем панӑ.

На вопросы отца отвечал односложно.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Миша хулпуҫҫийӗсене хутлатса илсе виҫҫӗмӗш хут ӗнтӗ пӗрпек ответсем панӑ.

Тот пожимал плечами и вот уже третий раз отвечал одно и то же:

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл пуҫлӑх умӗнче тем пулсан та намӑс курасшӑн мар, Лена кӗске ответсем Васютина килӗшӗҫ, тесе шутлать.

Ей ни за что не хотелось осрамиться перед начальством, и она считала, что короткие ответы понравятся Васютину.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫав вӑрттӑн шаккасси ҫинчен, юри шухӑшласа кӑларнӑ ыйтусемпе ответсем ҫинчен калаҫнине итленӗ май унӑн куласси те килчӗ, вӑл вара: «Ачасем-ха вӗсем… » — тесе шухӑшларӗ.

Все эти тайные стуки, условные вопросы и ответы заставляли ее внутренне улыбаться, она думала: «Дети еще…»

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах иккӗшӗ те вӗсем ҫак ыйтусем ҫине мӗнле ответсем памаллине пӗлмеҫҫӗ, ҫавӑнпа та нимӗн те чӗнмеҫҫӗ.

Но оба не знали, что на это ответить, и потому' предпочитали молчать.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех