Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ответлетӗр (тĕпĕ: ответле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл та ответлетӗр.

Пусть и он отвечает.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Тен, эсир ответлетӗр?

 — Может, вы ответите?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Колхоз пухӑвӗ умӗнче ответлетӗр, — кӑшкӑрчӗ Василий алӑк патӗнчен.

— Ответите перед колхозным собранием, — крикнул с порога Василий.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эсир манран хӑтӑлас тесе кӑна ҫапла ответлетӗр, мӗншӗн тесен эсир мана нимӗн чухлӗ те шанмастӑр.

Вы мне отвечаете так, чтобы отделаться от меня, потому что вы не имеете никакого доверия ко мне.

XVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Сирӗн колхозра халӑх ӑнлануллӑ, вӑл лайӑх ӗҫе агитацилемесӗрех тӑвать, тесе ӗнентеретӗн эсӗ, халӗ акӑ сасартӑк ҫынсен шухӑшне ыйтса пӗлмесӗрех, вӗсемшӗн пӗчченех ответлетӗр?

Вы уверяли, что народ у вас в колхозе сознательный, что его на хорошее дело агитировать не надо, а сейчас вдруг, даже не спросив мнения всех, самолично за них отвечаете?

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эсир хӑвӑр ӗҫӗрсемшӗн тивӗҫлипех ответлетӗр, — хӗрӳленчӗ следователь, Штокман чӗнменнипе вӗчӗрхенсе кайнӑскер.

Вы за свою работу понесете должное, — взвинченный молчанием, кидал следователь.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Сарлака ҫамкаллӑ пуҫне тайса, шӑппӑн: — Ҫапӑҫатпӑр, полковник господин. Анчах… Анчах операци ӑнӑҫлӑ пулманнишӗн эпӗ мар, эсир ответлетӗр! — терӗ.

Склонив лобастую голову, он тихо ответил: — Есть действовать, господин полковник. Но только… Но только за неуспех операции будете отвечать вы, а не я!

XXVIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех