Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ответлесе (тĕпĕ: ответле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манӑн пит сасартӑк пӗҫерсе кайнине туйрӑм эп, анчах хам самантрах ҫапла ответлесе хутӑм:

Куҫарса пулӑш

Пӗчӗк акӑшсен ташши // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 57–75 с.

Коля пӗр тытӑнса тӑмасӑр ответлесе пычӗ.

Куҫарса пулӑш

Экзамен // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вася тӗрӗс ответлесе пычӗ.

Васька отвечал правильно.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Мана хам ҫӳревҫӗ пулнӑ пирки ӳпкелешме пултарни ҫине ответлесе, эпӗ хамӑн хисеплӗ вулаканӑмсемпе татӑклӑнах уйӑрӑлса, Редрифри хамӑн пахчана каятӑп.

Ответив, таким образом, на единственный упрек, который можно сделать мне как путешественнику, я окончательно прощаюсь со всеми моими любезными читателями и удаляюсь в свой садик в Редрифе.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл ӑнланма пултарайман ыйтусене хирӗҫ ответлесе, манӑн ӑна укҫа мӗн иккенне, ӑна мӗнле металран тунине, ҫав паха металсен хакне ӑнлантарса памалла пулчӗ.

В ответ на его недоуменные вопросы мне пришлось объяснить, что такое деньги, из чего они изготовляются и какова ценность благородных металлов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл ыйтусене хирӗҫ эпӗ хам пӗлекен пур чӗлхесемпе те ответлесе пытӑм.

Я отвечал ему на всех известных мне языках.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл каланине хирӗҫ ответлесе эпӗ темиҫе сӑмах каларӑм, анчах вӗсене никам та ӑнланмарӗ.

В ответ на его речь я произнес несколько слов, но их никто не понял.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Люсьӑн сигналне курсан, ҫак чӳречерен ответлесе хирӗҫ сигнал памалла.

На Люсин сигнал — в этом окне должен показаться ответный.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вара, тӗлӗнсе пӑхса тӑракан доктора ответлесе, вӑл васкасах сӑмах хушса хучӗ:

И, отвечая на недоуменный взгляд доктора, поспешно добавил:

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Палламан каччӑ ыйтӑвӗсем ҫине ответлесе, хӑй ӑшӗнче вӑл ҫапла шутларӗ: кам пулать-ши тата ку каччӑ?

Отвечая на расспросы незнакомого парня, он все думал: кто бы это мог быть?

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ответлесе пӑх-ха эсӗ ӑна: хӑшӗ вӑйлӑ — эпир-и е Гитлер-и. Фашистсем вӑйлӑ тесе калас, анчах ун пек нихҫан та пулма пултараймасть.

Поди ответь, кто сильнее — мы или Гитлер! Если фашисты, то не может этого быть.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эпӗ пунктсем тӑрӑх ответлесе пыратӑп.

Я буду отвечать по порядку.

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Паллах ӗнтӗ эпӗ ӑна ответлесе пӗр сӑмах та каламарӑм.

Разумеется, я ни слова не сказал в ответ.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ун пек шутламастӑп, — терӗм эпӗ, ӑна ответлесе.

— Не думаю, — ответил я.

ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Кам пултарнисем пурте, — терӗ доктор, — ӑна ответлесе.

— Все, кто мог, — ответил доктор.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Парасси ҫине шанатӑп, — терӗм эпӗ, ӑна ответлесе.

— Уверен, что даст, — ответил я.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫавӑнтах, самолет ҫуначӗ айӗнче, ответлесе ҫырусем ҫыртӑм, Александр пичче патне те ҫыру ҫырса ятӑм.

И тут же, под крылом самолёта, написал ответные письма и письмо брату Александру.

17. Ирӗке кӑларнӑ тӑван вырӑнсенчен килекен хыпарсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Костя вӗсене ответлесе, лешсем курӑнми пуличченех, алӑ сулать, унтан тин аллине лӑшт ярать.

Костя машет им в ответ, пока может различать их фигуры, потом опускает руку.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ҫавӑнтах, ун сӑмахне ответлесе каланӑ пек, алӑкра курӑннӑ пӗр ҫын: — Ҫапла, эсӗ тивӗҫлипе ирӗклӗх илтӗн, никам ҫӗнтерейми Спартак! — тесе хучӗ.

Как раз в то мгновение, когда юный гладиатор произносил эти слова, раздался громкий голос человека, появившегося в дверях: — Ты заслужил свободу, непобедимый Спартак!

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑрӗ намӑслӑ юрӑ сӑмаххисемпе ответлесе: — Хӗр вӑтанать пулсассӑн, Арӑм пулма юрамасть… — терӗ.

Она бойко ответила словами зазорной песни: Коли девушка стыдится, Она в бабы не годится…

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех