Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ответлени (тĕпĕ: ответле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗчӗк разведкӑн командирӗ тӑшман патнелле ҫывхарса яланах ҫапла тӑвать: хуралра тӑракан застава мӗнле ответлени тӑрӑх тата пулеметсем мӗнле шатӑртатни тӑрӑх тӑшманӑн вӑй-халне чухласа, тепӗр фланга куҫса ушкӑнӑн-ушкӑнӑн перкелесе никама та ҫӗнтермесӗр, никама та сиен тумасӑр, тӑшмана хӑратса ури ҫине тӑратать те, хӑйсеннисем патне разведка хӑйне мӗн кирлине пӗлсе васкаса чакать, пытанса тӑракан тӑшмана хӑйӗн вӑй-халӗ чӑннипе мӗн чухлине кӑтартма тытӑнать.

Так командир маленькой разведки подбирается к охранению неприятеля, открывает огонь и по ответному грохоту сторожевой заставы, по треску ввязавшихся пулеметов определив силу врага, уходит на другой фланг, начинает пальбу пачками, заставляет неприятеля взбудоражиться и убирается поспешно к своим, никого не победив, никому не нанеся урона, но добившись цели и заставив неразгаданного противника развернуться и показать свои настоящие силы.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫавӑнпа та шарламасӑр ларни, панӑ ыйтусем ҫине кӗскен, ҫиелтерехрен те кӑмӑллӑрах кӑна ответлени лайӑхрах.

А для этого лучше всего отмалчиваться и на вопросы отвечать коротко, безразлично и приветливо.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӗрача ҫакӑн пек чӑрсӑррӑн ответлени Валькӑна килӗшмерӗ, вӑл хӑйӑр ывӑҫласа илчӗ те хӗрачасене сапрӗ.

В ответ на такую дерзость Валька схватил горсть песку и швырнул в девчонок.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Сире эпӗ ответлени кирлӗ-и? — тесе ыйтрӑм эпӗ чӗтрекен сасӑпа.

— Вы хотите, чтобы я отвечал? — спросил я дрожащим голосом.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хайхи хӑмана ҫине-ҫинех млатукпа ҫапни илтӗнчӗ, ку ӗнтӗ ҫав сасса хирӗҫ ответлени пулчӗ.

Громкие удары молотка но доске были ответом на этот вызов.

I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

— Яланах хатӗр! — пурте харӑс ответлени кӗрлесе илет.

— Всегда готовы! — гремит дружный ответ.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Дмитрий мана нимӗн те каламарӗ, мӗншӗн тесен хӑй пӗр пытармасӑр каласа панине хирӗҫ эпӗ вӑл яланах сиввӗн пӑхакан ҫутҫанталӑк ҫине кӑтартса ответлени ун кӑмӑлне хуҫрӗ пулмалла, чунне уҫса парасси ӑна ҫӑмӑл пулмарӗ ахӑр.

Дмитрий ничего не сказал мне, видимо, недовольный тем, что на его признание, которое, вероятно, стоило ему труда, я отвечал, обращая его внимание на природу, к которой он вообще был хладнокровен.

XXII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Епле вӑл ҫунакан вучах умӗнче ларса манӑн аттерен: «Кам пурнӑҫа ҫавӑрса лартӗ-ши?» тесе ыйтни, атте ӑна хирӗҫ мӑнкӑмӑллӑн «колхоз» тесе ответлени аса килсе кайрӗ.

Вспомнилось, как он, сидя у костра, спрашивал у моего отца: «Кто же повернет жизнь?» и гордый ответ отца: «Колхоз».

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Филимонов ирӗксӗртен ҫеҫ ответлени курӑнсах тӑрать.

Филимонов отвечал с видимой неохотой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӑшал сассине илтсен, ашакӗ мӗкӗрсе ячӗ, анчах вӑл хӑйне пенине хирӗҫ ответлени пулчӗ.

Осел заревел, услыхав выстрел, но это был только ответ на вызов.

ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кӑмака ҫинче типӗ турпас, милӗксем чӑштӑртатрӗҫ, анчах ответлени илтӗнмерӗ.

На печке захрустели сухие щепки, веники, но ответа на вопрос не последовало.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Пӗрле ҫапӑҫнӑ туссем чикарккисене шинель ҫаннисем ӑшне пытаркаласа туртса ячӗҫ, ҫӗнӗ комиссар та Яхно пекех ӑслӑ та ырӑ кӑмӑллӑ ҫын пулни ҫинчен, вӑл кӗскен те хӗрӳллӗн тухса калани ҫинчен, унтан Юргин лейтенант тухса чӗререн ответлени ҫинчен калаҫкаларӗҫ.

Друзья-сослуживцы закурили, пряча огни цигарок в рукава шинелей, потолковали о новом комиссаре в том смысле, что тоже человек, вроде Яхно, умный и душевный, поговорили о его коротеньком, но горячем выступлении на митинге, а потом о сердечном ответном слове лейтенанта Юргина…

XII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Хурланса, шарламасӑр ларакан Ирина (сӑлтавӗ Сергей хапха патӗнче ответлени тата Ниловнӑн чирӗ пулнӑ) сӑпка патне пычӗ те Васюткӑн ыйӑхлӑ та хӗрелсе кайнӑ пичӗ ҫине ачашлӑн пӑхма пуҫларӗ.

Ирина, загрустившая и присмиревшая (причиной были и ответ Сергея у ворот, и болезнь Ниловны), подошла к люльке и стала смотреть на сонное, раскрасневшееся личико Васютки.

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Кондратьев сана кирек епле ыйту патӑр, эсӗ ответлеме ан васка, шухӑшла, хӑш ҫулсем пулнине, парта ун чухне мӗн тунине, мӗнле съездсем пулнине е пӗр сӑмахпа каласан, ҫӗршывра мӗн пулса иртнине аса ил, эсӗ пурне те аса илсен, вара биографи тӑрӑх ответлени тӗрӗс пулать.

— Пусть Кондратьев задаст тебе любой вопрос, а ты не спеши отвечать, подумай, какие были тогда годы, что делала партия, какие были съезды или, словом, вспомни, что происходило в стране, и если ты все вспомнишь, то и ответ будет верным по его биографии.

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Анчах Квейсшӑн хирӗҫ ответлени кирлӗ те пулман пулас.

Но Квейс, видимо, и не нуждался в ответе.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Арӑмӗ ответлени хӑйӗн «уйрӑмлӑхӗ пысӑках мар» тенӗ шухӑшпа пӗрешкел пулнӑшӑн тата вӑл каланӑ сӑмахсем унӑн сӑмахӗсем евӗрлӗ пулнӑшӑн, Фан Сюань-чо арӑмне ҫилленнӗ пекех туса, тутине мӑкӑртрӗ.

Фан надулся, видно, рассердился на жену за то, что она повторила его слова и таким образом ее ответ совпал с его рассуждениями на тему «разница невелика».

Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех