Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ответлемесӗр (тĕпĕ: ответле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ытлашши мар-ха! — мӑкӑртатрӗ Степан, шӳт туни ҫине ответлемесӗр.

— Какие тут лишние! — не отвечая на шутку, проворчал Степан.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Люба, сӑмах ҫине нимӗн те ответлемесӗр, чей чашӑкӗсене вырнаҫтаркаланӑ.

Люба, расставляя посуду, ничего не ответила ему.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ирт эс столовӑя, эп халех сӑмавар илсе пыма калӑп… — тенӗ вӑл, Фома ыйтӑвне ответлемесӗр хӑварса.

— Иди в столовую, а я скажу, чтоб самовар дали…— проговорила она, не отвечая на вопрос Фомы.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫак сӑмахсем Фомашӑн кӑмӑллӑ пулман, анчах вӗсен усси пулнӑ, мӗншӗн тесен, вӗсем ҫине вӑл хӑйӗн ӑшӗнче мӗнле те пулин ответлемесӗр тӑма пултарайман.

Эти слова были неприятны Фоме, но были полезны ему тем, что заставляли его так или иначе внутренне откликаться на них.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эномай ассӑн сывласа илчӗ, нимӗн ответлемесӗр тӑчӗ те палатка тӑрӑх утса ҫӳреме пуҫларӗ.

Эномай вздохнул, ничего не ответил, поднялся и начал ходить по палатке.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ӑна ответлемесӗр, партизансем ҫиелтен пӑрлак карса илнӗ нӳрлӗ юр ҫийӗпе малалла утрӗҫ.

И, не дождавшись ответа, пошел дальше по узкой тропке, протоптанной в оттаявшем под теплым ветром снегу и покрытом ледяной коркой.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсем пӗчченшерӗн, ҫӗтӗк-ҫатӑк тумтирпе, тӑтӑшах ҫара уран, тутар хӗрарӑмӗсем йӗрӗнсе кӑшкӑрнине хирӗҫ ответлемесӗр иртсе кайрӗҫ.

Они проходили в одиночку, в оборванных платьях, зачастую босиком, не отвечающих на презрительные выкрики татарок.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анчах эпир хамӑр полковникӑн приказӗнчен тухмарӑмӑр: пӗлмесӗр тытӑнса тӑма тата вӑйлӑ хӗҫпӑшалсем пур ҫинче тӑшмана хирӗҫ ответлемесӗр чӑтса тӑма йывӑр пулчӗ пулин те, тапӑнусем вӑхӑтӗнче хамӑрӑн хӗҫпӑшалсем ӑҫта тӑнине персе палӑртмарӑмӑр.

Мы не стреляли, чтобы враг не обнаружил наши огневые точки, хотя трудно было удержаться, располагая сильным оружием, не ответить врагу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Воронцов пӗр хушӑ Хомана ответлемесӗр, куҫӗсене хӗвел ҫинче пулӑшусӑррӑн мӑчлаттарса пычӗ.

Некоторое время Воронцов ехал, не отвечая Хоме, беспомощно моргая на солнце рыжими ресницами.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Румынсем, шӳтленине хирӗҫ ответлемесӗр, нимӗн чӗнмесӗр, хӑйсем ӑшӗнче савӑнса утаҫҫӗ, вӗсене пысӑк ранецсемпе салтак япалисем хытах пусаҫҫӗ пулас.

А румыны брели, не отвечая на шутки, разутые и молчаливые, изнывая под пузатыми ранцами с солдатским барахлом, и на лицах их проглядывала скрытая радость.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тополева ответлемесӗр, Батманов команда пачӗ:

Не ответив Тополеву, Батманов скомандовал:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ те чӗрӗ ҫын, Беридзене ответлемесӗр чӑтса тӑма мана йывӑр, — терӗ вӑл хуллен, Залкинда хӑйне ҫеҫ каланӑ пек пулса:

— Я тоже живой человек, и мне трудно не отвечать Беридзе, — тихо сказал он, словно обращаясь к одному Залкинду.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Трасса ҫинчен ыйтса янӑ хутсене ответлемесӗр хӑварнисем, васкаса ямалли телеграммӑсем, манса кайнӑ хутсем Федосов отделӗнче ӗҫлекенсен сӗтелӗсенче чылай пулнӑ.

У сотрудников Федосова оказались в столах заявки с трассы, оставленные без ответа, неотправленные срочные телеграммы, забытые бумаги.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Йӑлтах ишсе антараҫҫӗ ӗнтӗ пирӗн пӳрте, — терӗ карчӑк, йывӑррӑн сывласа, хӗрача ыйтӑвне хирӗҫ ответлемесӗр.

— Совсем разобьют домишко наш, — сказала старуха, вздыхая и не отвечая на вопрос девочки.

6 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Анчах ҫакна асту: хам ун вырӑнӗнче пулас пулсан, юлташ ыйтнине нихҫан та ответлемесӗр хӑварман пулӑттӑм.

Но только имей в виду: я бы на ее месте никогда не отказал товарищу.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах Воропаев пӑхнине хирӗҫ ответлемесӗр тӑма май пулман.

Но взгляду Воропаева нельзя было отказать в ответе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Василий каласа пӗтерсен, секретарь, ӑна пӗр сӑмах ответлемесӗр, районӑн тӑваттӑлла хутлатса хунӑ пысӑк планне сӗтел ещӗкӗнчен туртса кӑларчӗ.

Когда Василий кончил, секретарь, не ответив ему ни слова, вынул из стола большой, сложенный вчетверо план района.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Прохарченко, ответлемесӗр, килкарти тӑрӑх утрӗ.

Прохарченко, не отвечая, шагал по двору.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ой, пиччеҫӗм, манӑн МТС-ра ӗҫлес килет! — ыйту ҫине ответлемесӗр, ыйхӑллӑ сасӑпа каларӗ Валентина, юлашки ыйхине ҫавӑнтах сирсе ячӗ.

— Ой, дядечка, я хочу работать на МТС! — не отвечая на вопрос, еще сонным, по-детски упрямым, жалобным голосом сказала Валентина, но тут же она стряхнула остатки сонливости.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫынсемпе епле малтанах калаҫса татӑлмаллине пӗлӗ-ха вӑл! — арӑмне ответлемесӗр, мӑкӑртатнӑ Василий.

Он узнает, как людей оговаривать! — не отвечая, бормотал Василий.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех