Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ответлемен (тĕпĕ: ответле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Синопа ашшӗ аллинчен ҫакӑнса пырса ӑна ыйтусемпе йӗрӗнтерсе ҫитернӗ, анчах ашшӗ ерҫмен пирки ӑна нимӗн те ответлемен.

Синопа цеплялся за руку отца и приставал к нему с вопросами, но вождь был занят и не отвечал.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Любовӗн ачашлас-тӑвасси питӗ те сайра пулкаланӑ: пӗччен старик ун пек чух яланах ҫемҫелсе кайнӑ, чӑнах та вӑл ачашлӑха хирӗҫ нихҫан та ачашпа ответлемен, анчах, ҫапах та, ун пек кӑмӑлӑн хакне аванах туйнӑ.

Ласки Любови были крайне редки; они всегда смягчали одинокого старика, и хотя он не отвечал на них почему-то, но все ж таки ценил их.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах пӗррехинче, пӗр снаряд ҫурта кисрентерсе пӳлӗмсене тусан тултарсан, Начинкин юлташне хирӗҫ ответлемен.

Но после одного, особенно гулкого, разрыва, встряхнувшего весь дом и наполнившего его душным облаком известковой пыли, Начинкин не ответил товарищу.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Лешӗ ответлемен.

Тот не ответил.

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Ротӑна усалланса таврӑннӑ, ыйтусем ҫине ответлемен, ҫӗр пӳртӗн пӗр-пӗр кӗтессинче пӗр икӗ сехет тӗлӗрсе илнӗ те татах каялла передвоя кайнӑ.

На вопросы не отвечал и, подремав часок-другой в уголке землянки, уходил обратно на передовую.

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Иван Панфилович ҫийӗнчех ответлемен.

Иван Панфилович ответил не сразу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чирлӗ ҫын шӑп выртман, анчах хайӗнчен ҫемҫен ыйтнисене хирӗҫ те ответлемен; ун ҫӑварӗнчен темле пӗлмелле мар сӑмахсем туха-туха кайнӑ.

Больной не молчал, но и не отвечал на ласковые вопросы, обращенные к нему; с его уст срывались какие-то загадочные восклицания.

LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Режиссер ӑна тӳрех ответлемен.

Режиссер ответил не сразу.

7. Тӗлпулу // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Инспекторсене вӑл кӑмӑллӑн йышӑннӑ, анчах вӗсен ыйтӑвӗсем ҫине кӗскен, кашни сӑмаха лайӑх шухӑшласа ответ панӑ, хӑш-пӗр ыйтусем ҫине вуҫех те ответлемен.

Он принимал инспекторов вежливо, но сухо, терпеливо отвечал на вопросы, однако, далеко не на все.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ман умра ответлемен ҫырусем выртаҫҫӗ, анчах эпӗ ҫутӑ пӗлӗтсӗр тӳпе ҫинчен куҫ илейместӗп.

Передо мною лежали письма, на которые надо было ответить, а я все не могла отвести взгляда от светлого, безоблачного неба.

Ульяновскран килекен хыпарсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл никама та йӗрӗнсе: — Намӑссӑртан илтетӗп! — тесе ответлемен.

И никому она презрительно не бросала в ответ: — От бесстыжей слышу!

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Серёжа дворнике нимӗн те ответлемен, ун ҫине куҫ айӗн пӑхса илнӗ те, нимӗн чӗнмесӗрех картишнелле кӗнӗ.

Сережа ничего не ответил дворнику и, поглядев на него исподлобья, молча вернулся во двор.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Аниканов ҫийӗнчех ответлемен.

Аниканов ответил не сразу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Комдив нимӗн те ответлемен, Галиева юлашки хушусем панӑ та, полксем патне тухса кайнӑ.

Комдив ничего не ответил, отдал последние распоряжения Галиеву и уехал к полкам.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Вӑл хурланмасть те, ӗнерхи пек кӳренмест те, шӳтлет, кулкалать, тӗрлӗрен ыйтусене тӗплӗн ответлет, ӗнер вӑл ним те ответлемен пулӗччӗ.

Не было суровости, вчерашней досады, она шутила и даже смеялась, отвечала на вопросы обстоятельно, на которые бы прежде не отвечала ничего.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех