Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нӳхреп сăмах пирĕн базăра пур.
нӳхреп (тĕпĕ: нӳхреп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӳлте ҫӑлтӑрлӑ тӳпе тӑрӑх вут йӑртӑкӗ хӑварса бомбӑсем шӑхӑра-шӑхӑра иртрӗҫ; суллахайра тепӗр блиндажа кӗмелли шӑтӑк курӑнса тӑчӗ, вӑл шӑтӑк витӗр матроссен урисемпе ҫурӑмӗсем курӑнчӗҫ, ӳсӗр сассисем илтӗнчӗҫ; мал енче тар нӳхрепӗ курӑнса кайрӗ, нӳхреп тӗлӗнче пӗрмаях ҫынсем хӗвӗшрӗҫ, нӳхрепӗ тӑрринче вара хура пальто тӑхӑннӑ ҫын палӑрчӗ, вӑл аллисене ик кӗсьине чикнӗ те, пульӑсемпе бомбӑсем шӑхӑрнине пӑхмасӑрах мишуксемпе йӑтса килекен тӑмлӑ ҫӗре таптаса-хытарса тӑчӗ.

Над головами стояло высокое звездное небо, по которому беспрестанно пробегали огненные полосы бомб; налево, в аршине, маленькое отверстие вело в другой блиндаж, в которое виднелись ноги и спины матросов, живших там, и слышались пьяные голоса их; впереди виднелось возвышение порохового погреба, мимо которого мелькали фигуры согнувшихся людей и на котором, на самом верху, под пулями и бомбами, которые беспрестанно свистели в этом месте, стояла какая-то высокая фигура в черном пальто, с руками в карманах, и ногами притаптывала землю, которую мешками носили туда другие люди.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Кунӗпе шӑрӑх уйра ӗҫлесе ӑшӑрханӑ ҫынсем нӳхреп сулхӑнне, нӳхреп айӗсене ларса тухнӑ.

Целый день пекшиеся на солнце мужики тычутся в тень.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗлет вӑл: ку картишӗнче та-арӑн нӳхреп пур, тет, ҫав нӳхрепре ӗнтӗ буржуй ытлашши япаласем ҫинче ларать, тет…

И он знает: в этом доме подвал, и в подвале сидит буржуй на излишках…

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ ун чух нӳхреп ҫӑварӗ патне упаленсе пынӑ та, картлашка тӑрӑх нӳхрепелле вӑркӑнса аннӑ.

Я заполз на погреб и скатился по лестнице.

1. Тӑван килте // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Унтан нӳхреп ҫийӗн такам ҫемҫен утса иртнӗ, часах нӳхреп алӑкӗ уҫӑлнӑ та, Мишӑн куҫне хӗллехи ирӗн кӑвак та ҫивчӗ ҫутти йӑмӑхтарса янӑ.

Потом по погребице кто-то прошёлся, мягко ступая, глухо стукнуло отброшенное тело, открылся люк, и глаза Миши резанул острый голубой свет зимнего утра.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Бомбисем час-часах е нӳхреп патӗнченех ирте-ирте кайрӗҫ, е нӳхреп умӗнчех ҫурӑла-ҫурӑла кайрӗҫ.

Часто бомба пролетала и рвалась весьма близко от погреба.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Кӗлетне вара нӳхреп тӗлне: нӳхрепе кӗлетрен кӗрсе ҫӳремӗлле пултӑр.

А сарай к погребу: чтобы в погреб из сарая можно было заходить.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Нӳхрепе ансан, Владислав нӳхреп алӑкне майӗпен кӑна хупрӗ.

Спустившись в погреб, Владислав осторожно закрыл дверь погреба.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Кравать айне те, кӑмака айне те пӑхаҫҫӗ, нӳхреп пур пулсан — нӳхрепе кӗрсе тухаҫҫӗ, мачча ҫине хӑпарса анаҫҫӗ.

Под кровать заглянут и под печку, погреб есть — в погреб полезут, на чердак сходят.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сергей Ставрополе кайса ҫӳренӗ вӑхӑтра Ҫемен ватӑ Семененковсене ҫӗнӗ нӳхреп алтса пачӗ (кив нӳхрепӗ вӑйлӑ ҫумӑрта ишӗлсе аннӑ), ӑна тӑпрапа витрӗ, ҫиелтен кӗл сапрӗ, пусӑ тасатрӗ, ҫӗнӗ ҫатан карта тытрӗ, кукуруза пухма сапетка ҫыхрӗ.

Пока Сергей ездил в Ставрополь, Семен выкопал у стариков Семененковых новый погреб (старый завалился после ливня), покрыл его землей и посыпал сверху золой, почистил колодец, поставил новый плетень, заплел сапетку для кукурузы.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тем усалӗ ҫавна нӳхреп лаҫҫине ертсе кӗнӗ те, нӳхрепе ӳке панӑ хайхискер, урине хуҫнӑ пӑрахнӑ.

На погребицу занесла его нечистая сила, провалился в погреб и сломал ногу.

15-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Темле йывӑр шӑршӑ пӳртре, анчах мӗн шӑршине никам та пӗлес ҫук; тӑварланӑ купӑста шӑрши те, тар шӑрши те, нӳхреп шӑрши те — пурте пӗрле.

Куҫарса пулӑш

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Вара нӳхреп тӑрринчи ҫил ывӑтнӑ хупсене майлаштарма пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

XXVII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Нӳхреп тӑрри сирӗлсе кайнӑ унта.

Куҫарса пулӑш

XXVII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Кӗскен каласан, малтанхи вӑхӑтра Макар Кузьмич чаплӑ хваттер илесси пирки питех шухӑшламан, мӗншӗн тесен хӑйӗн килне те тиркемен вӑл (пятистеннӑй пӳрт, сарай, нӳхреп, сад, ун варринче хитре кӑна беседка…).

Куҫарса пулӑш

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 22–33 с.

Ҫук, нӳхреп те мар — бомбоубежище!

Куҫарса пулӑш

Михал Михалчӑн икӗ пурнӑҫӗ // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 3–11 с.

Виҫӗ пӳлӗм — кашнин ӑшне урӑх тӗслӗ сӑрпа сӑрланӑ, веранда, ӑна тӗрлӗ-тӗрлӗ кантӑкпа картланӑ, ҫӳлте — мезонин, аялта — нӳхреп.

Куҫарса пулӑш

Михал Михалчӑн икӗ пурнӑҫӗ // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 3–11 с.

Кунта вара ҫухалнӑ пӳртӗн ытти пайӗсем те чылай туха-туха курӑнчӗҫ: мачча-урай хӑмисем те, нӳхреп кӗтессисене ҫапмалли сӑвайсемпе урлашкана каякан пӗренесем те.

Куҫарса пулӑш

Кӳршӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 35–44 с.

Сакӑр ҫемье валли сакӑр пӳлмеллӗ вутӑ сарайӗ туса пӗтерсен, хуҫалӑхра тӗплӗрех ҫынсем нӳхреп чавма тытӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Кӳршӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 35–44 с.

Вунвиҫҫӗрех кӑмака турӗ, вунпиллӗке кайсан, нӳхреп чаврӗ те стенине шурӑ чулпа ҫирӗплетрӗ, ачаллах кирпӗч те ҫапрӗ, ҫӑпата та хуҫрӗ, сухапуҫ хыҫҫӑн та утрӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 338–356 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех