Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нӳрлӗхне (тĕпĕ: нӳрлӗх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Айлӑмран курӑк шӑршипе те ҫӗр шӑршипе тулнӑ август каҫӗн сулхӑн нӳрлӗхне чухласа илсе, вӗсем иккӗшӗ те суранӗсем ыратнине манса кайсах, хӗвелтухӑҫ енче, ҫывӑхри канонадӑн ӳссех пыракан кӗрлевне ӑшшӑн кулсах итлерӗҫ.

И, чувствуя на лицах наползавшую из низины влажную, напоённую запахом трав и земли прохладу августовского вечера, они оба, забыв об опасности и боли, с улыбкой слушали доносившийся с востока, всё нараставший гром близкой канонады.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Ҫулӑм вӑййинче кӑмрӑк сӳнсе пынине, сывлӑшра шыв нӳрлӗхне туйма, хура ҫӗрте пӗлӗт ҫутине курма пуҫлӗ.

И только так разглядит тление золы за пляской огня, почувст-вует капли воды в воздухе, увидит глубину неба в горсти земли.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ҫурхи хӗвел вӑрӑм та вӗри ӗмкӗч урисемпе ҫӗр нӳрлӗхне сӑхса илет; ӳсен-тӑранпа чӗрчуна хайӗн йӗкӗр ывӑҫӗ ӑшне хупласа, вӗрсе чун кӗртет…

Куҫарса пулӑш

Хӗр тусӗ // Николай Степанов. «Сунтал», 1939, 8№, 23 с.

Суламифь тутин ҫулӑмне, шӑлӗсем якан шукаланине, ун чӗлхин пылак нӳрлӗхне туять вӑл, хӑй йӑлт хыпса кайнӑ, ҫунать, кӑмӑл кунашкалах чӑтмалла мар ӗрӗхни пурнӑҫра пулманччӗ-ха Соломонӑн нихҫан та.

Он чувствует пламень ее губ, и скользкость ее зубов, и сладкую влажность ее языка и весь горит таким нестерпимым желанием, какого он еще никогда не знал в жизни.

IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех