Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нимӗҫне (тĕпĕ: нимӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Темиҫе нимӗҫне тӳрех персе антарнӑ, ыттисем ҫурт кӗтесӗ хыҫне тарса ӳксе, унтан пеме тытӑннӑ.

Нескольких уложил на месте, остальные отбежали за угол дома и открыли стрельбу.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫук ӗнтӗ, унӑн хӑйӗн нимӗҫне хӑйӗн ырхан айӑкӗсене кӑтартмалла, ун хыҫҫӑн пуҫтарса тирпейлемелли пултӑр тесе, юриех пӗтӗм урайне шыв сирпӗтсе тултармалла.

Нет конечно, надо же своему немцу показать худые бока, да и еще и специально набрызгать по всему полу, чтобы потом за ней убирать.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Икӗ нимӗҫне, аманнисене, вӑр-вар ҫыхса ячӗҫ те, эпир вара вӗсене Макакӑпа иксӗмӗр штаба илсе кайрӑмӑр.

Двух раненых наскоро перевязали, и мы с Макакой повели их в штаб.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ пӗр нимӗҫне тӗллеме тытӑнтӑм.

Я выбирал себе цели срели немцев.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Тавай, тавай, утӑр! — хӑй ҫавӑнтах пӗр нимӗҫне карабин кӗпчекӗпе ҫурӑмӗнчен кӳплеттерчӗ.

 — Давай, давай, топай! — и он без стеснения двинул прикладом карабина одного из немцев.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тепрер нимӗҫне ҫавӑрса илсен, СС дивизин задачине те пӗлме пулать пуль.

Если бы захватить еще одного, можно было бы узнать задачу эсэсовской дивизии.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Унсӑр пуҫне тата тӑшмана яланах сӑнаса тӑма, кӗҫӗрех пӗр нимӗҫне тыткӑна илме хушнӑ, — ку вара дивизи тӑракан участокра нимӗҫсем хӑҫан ҫӗнӗрен-килсе ҫапма шутланине тӗрӗс пӗлме кирлӗ пулнӑ.

Кроме этого, предлагалось установить за противником постоянное наблюдение и ночью же захватить пленного: надо было точно узнать, когда немцы наметили нанести новый удар на участке дивизии.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех